schlafen(寝る)のバリエーション【ドイツ語動詞】


最近この本を読みました。

睡眠こそ最強の解決策である

睡眠時間をたっぷりとることの大切さを再認識して実行中です。

だってさ、健康食品なんかにこだわるより睡眠時間こそが癌とか病気予防の第一線だと思うから。食事も運動も大事だけど、睡眠があってこその食事と運動だよね。

 

ということでドイツ語でも人間の三大基本欲求のひとつ「寝る」についてのバリエーションを紹介します。

私はたっぷり寝ているか?「寝る」にはどんな種類があったっけ?と自問自答しながら勉強していきましょう。

 

これらの動詞は全部「寝る」なのですが、何がどう違うんでしょうか。

日常会話ではちゃんと使い分けられており、多用されます。だって人は毎日「寝る」のだから!

 

まず文法から。

schlafenの三基本形はこちら。不規則変化です。

schlafen 現在形 過去形 現在完了形
ich schlafe schlief habe geschlafen
du schläfst schliefst hast geschlafen
er, sie, es schläft schlief hat geschlafen
wir schlafen schliefen haben geschlafen
ihr schlaft schlieft habt geschlafen
sie schlafen schliefen haben geschlafen

 

次。どれが分離動詞でどれが非分離動詞でしょうか?

正解は

分離動詞

ausschlafen

einschlafen

durchschlafen

 

非分離動詞

verschlafen

です。

前つづりに何が入るかによって分離か非分離かに分けられます。

非分離動詞の前つづりのほうを覚えると楽ですよ!

 

さらに。現在完了形のときはどれがhabenでどれがseinでしょうか?

 

こうです↓

Ich habe geschlafen.

Ich habe ausgeschlafen.

Ich habe verschlafen. 

Ich habe durchgeschlafen.

——————–

Ich bin eingeschlafen.

einschlafenのみがseinです。

 

それでは地味に一つずつ例文と意味を大量に出します。

なるべく日常でほんまに使ってるものを選んで出しておりますので安心して真似してお使いくださいませ。

 

 

schlafen

日本語の「寝る」に直訳される一般的な表現です。

 

1)Ich schlafe jeden Tag acht Stunden.

2)Hast du gut geschlafen?

3)Das Baby schläft tief und fest. 

4)Ich kann nicht schlafen, weil es zu laut ist.

5)Letzte Nacht habe ich schlecht geschlafen.

6)Meine Katze schläft bis zu 16 Stunden am Tag.

7)Ich kann bei diesem Lärm nicht schlafen. Ich habe letzte Nacht schlecht geschlafen.

8)Kinder sollten mindestens acht Stunden pro Nacht schlafen.

9)Nach einem langen Arbeitstag schlafe ich wie ein Stein.

10)An Wochenenden schlafe ich gerne länger.

11)Sie schläft unruhig, wenn sie gestresst ist.

12)Menschen müssen schlafen, um gesund zu bleiben.

 

和訳

1)毎日8時間寝るよ。

2)よく眠れた?

3)赤ちゃん深くぐっすり寝てる~。

4)うるさくて寝れない。

5)昨晩はよく眠れませんでした。

6)私の猫は1日に最高16時間寝るよ。

7)こんなうるさかいとこで寝られへん。昨日はよく眠れなかったよ。

8)子どもは毎晩最低8時間寝たほうがいい。

9)長い仕事の後は石のように寝る。

10)週末は長く寝るのがいいね~。

11)あの人はストレスがあると眠りが浅くなる。

12)健康でいるためには眠らないと。

 

 

ausschlafen

前つづりausがつくと「十分に寝る」「たっぷり寝る」または「自然に起きるまで寝る」というニュアンスになります。

状況によっては「寝だめする」もふさわしいかも。

 

1)Am Wochenende kann ich endlich ausschlafen.

2)Ich werde morgen ausschlafen.

3)Ich habe heute bis 10 Uhr ausgeschlafen.

4)Hast du am Wochenende ausgeschlafen?

5)Wenn ich ausschlafe, fühle ich mich viel fitter.

6)Sie hat den ganzen Vormittag ausgeschlafen.

7)Nach der langen Reise musste ich erstmal ausschlafen.

8)Nach der Prüfungswoche habe ich das Bedürfnis, richtig auszuschlafen.

9)”Lass mich bitte ausschlafen”, bat sie ihren Partner am Samstagmorgen.

10)Hast du heute ausgeschlafen oder bist du früh aufgestanden?

11)Im Urlaub können wir jeden Tag ausschlafen.

12)Sie konnte zum ersten Mal seit Wochen richtig ausschlafen.

13)Ich erlaube mir nur einmal pro Woche auszuschlafen.

 

和訳

1)週末やっとたっぷり寝れる。

2)明日自然に起きるまで寝る予定だよ。

3)今日は10時まで寝だめした。

4)週末たっぷり寝た?

5)しっかり寝ると、もっと元気に感じる。

6)彼女は午前中ずっと寝ていた。

7)長旅の後はまず十分に寝ないと無理だった。

8)試験週間が終わったら、ちゃんと十分に寝たい。

9)「お願いだからゆっくり寝かして」と、土曜日の朝にパートナーに頼んだ。

10)今日はよく寝た?それとも早起きした?

11)休暇中は毎日たっぷり寝れる。

12)彼女は何週間ぶりにやっとゆっくり寝れた。

13)週に一回だけ寝だめすることにしている。

 

 

verschlafen

今回唯一の非分離動詞。「寝坊する」という意味です。

そして例文でも出てきますが、四格がつくこともあります。「(四格)に寝坊して遅れた」と意味ですね。

 

1)Ich habe den Wecker nicht gehört und verschlafen.

2)Er hat die erste Stunde in der Schule verschlafen.

3)Zum Glück habe ich heute nicht verschlafen.

4)Sie hat das Meeting verschlafen und kam zu spät zur Arbeit.

5)Wenn du das Meeting verschläfst, wird der Chef nicht erfreut sein.

6)Sie hat schon dreimal den Unterricht verschlafen.

7)Hoffentlich verschlafe ich morgen nicht mein Vorstellungsgespräch.

8)Er hat den Flug verschlafen und musste umbuchen.

9)Wir haben den Zug verschlafen!

10)Die Firma hat den digitalen Wandel verschlafen.

 

和訳

1)目覚まし時計の音が聞こえなくて寝坊した。

2)彼は学校の最初の授業に寝坊した。

3)幸い今日は寝過ごさなかった。

4)ミーティングを寝過ごして、仕事に遅刻してきた。

5)もしミーティングを寝過ごしたら、上司は喜ばないだろうよ。

6)あいつすでに3回授業に寝坊したよ。

7)明日、面接に寝坊して遅れないことを願っている。

8)飛行機を寝過ごして、再予約しなければならなかった。

10)その会社はデジタルの変革に乗り遅れた。

 

*10)は人が主語出なかった場合、寝坊できませんので、「乗り遅れる」「機会を逃す」といった訳し方をします。

とにかく遅すぎた、ということですね。要は寝坊と意味は同じ。

 

 

einschlafen

今回唯一の現在完了形になったときのsein動詞。

日本語でぴったりの表現があった!「寝落ちする」です。いい表現だな。「寝てしまう」もいいな。寝るつもりなかったけどいつの間にか寝ちゃったときはeinschlafenですよ。

schlafenは基本的には意識のない状態ですが、einschlafenは「意識がある瞬間となくなる瞬間のこと」です。

たとえば「授業中に寝っちゃった」はschlafenではなくeinschlafenを使いますよ!

またベッドに入って身体は寝る準備しているのに「寝つけない」みたいな時もeinschlafenがふさわしいです。

例文どうぞ。

 

1)Er ist während des Films eingeschlafen.

2)Ich bin gestern sofort eingeschlafen.

3)Das Kind ist auf dem Sofa eingeschlafen.

4)Wenn ich ein Buch lese, schlafe ich oft ein.

5)Ich kann nicht einschlafen, weil ich zu viel nachdenke.

6)Ich kann abends nur bei absoluter Stille einschlafen.

7)Das Baby ist endlich eingeschlafen.

8)Mit diesem Hörbuch schlafe ich immer schnell ein.

9)Manche Menschen können im Flugzeug nicht einschlafen.

10)Wenn ich Kaffee trinke, kann ich abends nur schwer einschlafen.

11)Er schlief bei der langweiligen Präsentation fast ein.

 

和訳

1)映画を見ている間に寝落ちした。

2)昨日はすぐに寝落ちしたよ。

3)子どもはソファで寝てしまった。

4)本を読むと、よく寝落ちする

5)考えすぎて寝つけない。

6)夜は完全な静けさがないと眠れない。

7)赤ちゃんがやっと寝ついてくれた。

8)このオーディオブックを聞くと、いつもすぐ寝落ちしちゃう。

9)飛行機で寝つけない人もいるよね。

10)コーヒーを飲むと夜なかなか寝つけない。

11)退屈なプレゼンを聞いていて、寝落ちしかけた。

 

 

durchschlafen

これは「一回も起きずに眠る」「ぐっすり眠る」という意味。

ausschlafenとちょっと似ていますが、ausschlafenのほうは夜中に錯覚しても結果的に十分に寝たのなら言うことができます。

durchschlafenは途中で錯覚せずに寝とおすという意味ですね。

 

1)Das Baby hat zum ersten Mal durchgeschlafen.

2)Ich wache nachts oft auf und kann nie durchschlafen.

3)Wenn ich durchschlafen kann, bin ich viel produktiver.

4)Letzte Nacht habe ich acht Stunden durchgeschlafen.

5)Sie kann selten durchschlafen, weil sie oft Albträume hat.

6)Mein Baby schläft endlich durch, was für eine Erleichterung!

7)Hast du letzte Nacht durchgeschlafen?

8)Mit dem neuen Kissen kann ich wieder durchschlafen.

9)Viele ältere Menschen können nicht durchschlafen.

10)Wenn ich Sport mache, schlafe ich besser durch.

11)Sie hat seit Jahren nicht mehr durchgeschlafen.

 

和訳

1)赤ちゃんが初めて朝までずっと起きなかった。

2)夜中によく目が覚めて、朝までぐっすり眠れない。

3)ぐっすり眠れると、ずっと生産性が上がるよね~。

4)昨夜は8時間ぶっ通しで寝れた。

5)よく悪夢を見るので、なかなか朝までぐっすり眠れない。

6)うちの赤ちゃんがやっと朝までぐっすり寝てくれた。なんて安心!

7)昨日の夜は朝までぶっ通しで眠れた?

8)この新しい枕のおかげで、また朝までしっかり眠れるようになった。

9)多くの高齢者は朝までぐっすり眠れない。

10)運動すると、より深く眠れる。

11)彼女は何年もぐっすり眠れていない。

 

 

それでは簡単まとめ。

schlafen(haben)=寝る

ausschlafen(分離・haben)=十分寝る

verschlafen(非分離・haben)=寝坊する

einschlafen(分離・sein)=寝落ちする

durchschlafen(分離・haben)=ぶっ通しで寝る

 

これらの違いが明確にわかる例文を一つずつ。

ほとんどの文は書き換えが可能ですが、これらは書き換え不可能です。だから違いの説明には適しています。

ドイツ語を教えている方は参考にしてくださいませ。

Ich schlafe normalerweise um 23 Uhr.

Am Wochenende kann ich endlich ausschlafen.

Ich habe den Wecker nicht gehört und verschlafen.

Ich bin im Unterricht eingeschlafen.

Viele ältere Menschen können nicht durchschlafen.

 

☆☆

ドイツ語は正統派「現地の教科書」をメインに勉強することをおすすめします。

教科書をやりながら他のメディア、このサイトや動画を知識の補足と補強に使ってくだされば本望です。

上級を目指す人用のおすすめ教科書↓

Begegnungen A1

Begegnungen A2

Begegnungen B1

Erkundungen B2

Erkundungen C1

現地での日常会話を目指す人用のおすすめ教科書↓

Pluspunkt A1

Pluspunkt A2

Pluspunkt B1

☆☆

前のページ

es gibtの基礎【ドイツ語文法12-1】

次のページ

動画で発音を確認する

ポッドキャスト

Youtubeチャンネル
ポッドキャスト
ドイツ語実践練習一覧
ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ