ドイツ語(日→独)日常の単語辞書☆あいうえお順【ドイツ語辞書】


日本語にあるものはドイツ語にもだいたいある。

個人的なドイツ語(日独)の日常辞書です。

この日本語ってドイツ語でなんていうの、って思った時に引くと、幸運であればここに載っています。

日本語訳は私が普段理解し、使っている上での解釈です。

口語も言いまわしもふんだんに入っています。特に例文をしっかりと参考にし、学んでください。

表記について

A=四格、D=三格、G=二格、N=一格。

名詞は冠詞付きが単数形、冠詞なしが複数形。

*随時更新

 

アイコンタクト

der Blickkontakt(名詞)

Wir halten Blickkontakt.
=アイコンタクトを取る。

 

愛着障害

die Bindungsstörung(名詞)

Viele erleiden eine Form von Bindungsstörungen.
=多くの人がなんらかの愛着障害に苦しんでいる。

 

青あざ

der blaue Fleck(名詞)

Ich habe hier einen blauen Fleck.
=ここに青あざがあるよー。

 

あぐらをかく

im Schneidersitz sitzen

Ich sitze im Schneidersitz.
=あぐらをかいて座る

 

朝不機嫌

der Morgenmuffel(名詞)

Du bist so ein Morgenmuffel.
=ほんと朝不機嫌だよね。

 

後味が悪い

der schlechte Beigeschmack

Der Film hat einen schlechten Beigeschmack.
=この映画は後味が悪いね。

 

後回しにする(言い回し)

Ich schiebe gerne etwas vor mir her.
=つい後回しにしたくなるんだ。

 

雨漏り

undicht(形容詞)

tropfen(動詞)

Das Dach ist undicht.
=雨漏りしている。

Das Dach tropft.
=雨漏りしている。

 

暗記する

auswendig lernen

Die Schüler in China müssen oft Maos Gedichte auswendig lernen.
=中国の生徒たちはよく毛沢東の詩を暗記しなければならない。

 

暗唱する

A aufsagen(動詞)

Sag bitte das Alphabet rückwärts auf.
=アルファベット後ろから暗唱して。

 

安静にする

das Bett hüten

Du solltest für ein paar Tage das Bett hüten.
=数日間は安静にしたほうがいいよ。

 

もくじに戻る

 

 

 

言い訳をする

sich herausreden

Politiker reden sich oft heraus.
=政治家はよく言い訳をする

*「言い訳」についての詳しい解説を読む

 

イエスマンになる

sich von D bevormunden lassen(動詞)

Ich lasse mich nicht von meinem Vorgesetzten bevormunden.
=上司のイエスマンにはならないぞ。

 

息を止める

die Luft anhalten

Ich halte unter Wasser die Luft an.
=水の中で息を止める。

 

一段落する

abebben

Die Diskussion um sie ist abgeebbt.
=彼らに関する議論は一段落した。

 

一階

das Erdgeschoss

der erste Stock
=二階

Ich wohne im Erdgeschoss.
=私は一階に住んでいます。

 

一回休み

eine Runde aussetzen

Ich muss aufs Klo. Ich setze eine Runde aus.
=(ゲームなどで)トイレいくから一回休み。

 

もくじに戻る

 

 

 

うざい

auf den Sack gehen(口語)

Sie gingen mir extrem auf den Sack.
=あいつらめっちゃうざかった。

 

後ろめたい

das schlechte Gewissen

Ich habe ein schlechtes Gewissen.
=後ろめたさがある。

 

うっかり

aus Versehen

Aus Versehen habe ich den falschen Bus genommen.
=うっかり間違ったバスに乗っちゃった。

*うっかりについてのその他の例文

 

うつ病

die Depression(名詞)

Jeder fünfte Erwachsene leidet mindestens einmal unter Depression.
=5人に一人の大人が最低一回はうつ病になっている。

 

うまい汁を吸う

absahnen(動詞・口語)

Ich habe beim Pokern richtig abgesahnt.
=ポーカーがうまい汁を吸っちゃった。

 

裏切る

A hintergehen(動詞)

Ich würde dich niemals hintergehen!
=お前を決して裏切らないよ!

 

売り上げ

der Umsatz(名詞)

Die Firma macht einen Umsatz von einer Milliarde Euro.
=この会社は10億円を売り上げている。

 

うるう年

das Schaltjahr(名詞)

der Schaltmonat(名詞)

der Schalttag(名詞)

Wir haben heute einen Schalttag.
=今日は2月29日だよ。

 

運試しする

mein Glück versuchen

Ich versuche mein Glück.
=運試しするよ。

 

もくじに戻る

 

 

 

映画

der Film(名詞)

Ich kann keine zwei Stunden am Stück einen Film gucken, ohne einzuschlafen.
=居眠りせずに映画を一気に2時間見れない。

 

 

炎症

die Entzündung(名詞)

Die Entzündung ist abgeklungen.
=炎症がだんだんとひいた。

 

エンジンの音

das Brummen des Motors

Das Brummen des Motors stört mich.
=エンジンの音がうるさい。

 

もくじに戻る

 

 

 

大目玉をくらう

einen Rüffel bekommen

Ich habe einen Rüffel bekommen.
=大目玉をくらった。

 

おこりんぼう

die beleidigte Leberwurst(口語)

Er ist die beleidigte Leberwurst.
=あの人はおこりんぼうだ。

 

惜しい

knapp(形容詞)

Knapp daneben ist auch vorbei.
=惜しかったね。

 

おじゃんになる

platzen(動詞)

Der Auftrag ist leider geplatzt.
=その依頼(注文)はおじゃんになっちゃった。

 

おしりぺんぺんする

D den Hintern versohlen

Er versohlt Kindern den Hintern.
=子供たちのおしりをぺんぺんする。

 

遅番

die Spätschicht(名詞)

Ich habe heute Spätschicht.
=今日は遅番だ。

 

おだんご(髪型)

der Dutt(名詞)

Sie trägt einen Dutt.
=あの子は(髪を)おだんごにしている。

 

落とし穴

die Falle(名詞)

例)

Im Leben gibt es viele Falle.
=人生には落とし穴がいっぱいあるよ。

 

落とす

A fallen lassen

Ich habe das Handy fallen gelassen.
=スマホを(上から下に)落とした。

 

鬼ごっごする

Fangen spielen

Kinder spielen Fangen.
=子供たちが鬼ごっこする。

 

オリンピック

die olympischen Spiele

Olympia(口語)

Die olympischen Spiele 2024 finden in Paris statt.
=オリンピック2024はパリで開催される。

Olympia 2024 findet in Paris statt.
=オリンピック2024はパリで開催される。

夏のオリンピック
die olympischen Sommerspiele

 

音声命令

der Sprachbefehl(名詞)

Die Waschmaschine nimmt Sprachbefehle entgegen.
=その洗濯機は音声命令を受け取ります。

 

おんぶする

huckepack tragen

Kannst du mich huckepack tragen?
=おんぶしてくれる?

 

もくじに戻る

 

 

 

カーブ

die Kehre(名詞)

Ich bin um die Kehre gefahren
=カーブを曲がった。

 

海外

das Ausland(名詞)

Ich wohne im Ausland.
=海外に住んでいる。

Ich fliege ins Ausland.
=海外に行く。

*単数形のみ。
×Ich fliege in die Ausländer.

 

覚せい剤

die Droge(名詞)

Er spritzt sich regelmäßig Drogen.
=定期的に覚せい剤を打っている。

 

かする

zerkratzen(動詞)

Ich habe das Auto zerkratzt.
=車をかすってしまった~。

 

肩がこる

verspannt(形容詞)

Meine Schultern sind verspannt.
=肩がこってるよー。

 

肩車する

A auf die Schultern setzen

Er hat das Kind auf die Schultern gesetzt.
=子供を肩車した。

*setzenの使い方

 

価値観

die Werte(動詞)

Wir haben ähnliche Werte.
=私たちは価値観が似てる。

 

滑舌が悪い

lispeln(動詞)

Er lispelt.
=あの人は滑舌が悪い。

 

花粉症

der Heuschnupfen(名詞)

Ich habe Heuschnupfen.
=花粉症がある

Ich bin endlich den nervigen Heuschnupfen los.
=やっと鬱陶しい花粉症がなおった。

*die Pollenallergieでもいいけど、日常的にはHeuschnupfenのほうが使われている。

 

雷を落とす

D die Hölle heiß machen

Ich werde ihm die Hölle heiß machen.
=彼に雷を落とすつもり。

 

カラマーゾフの兄弟(ドストエフスキー)

Die Brüder Karamasow

 

もくじに戻る

 

 

 

効く

wirken(動詞)

Das Medikament wirkt bei mir gar nicht.
=この薬は私には全然効かない。

 

機嫌

die Laune(名詞)

Ich habe heute gute Laune.
=今日は機嫌がいい。

Ich hatte gestern schlechte Laune.
=昨日は機嫌が悪かった。

 

ギター演奏

das Gitarrenspiel(名詞)

Mit Gitarrenspiel klingt dieser Tag aus.
=ギター演奏で一日が終わる。

 

ぎっくり腰

der Hexenschuss(名詞)

Ich habe einen Hexenschuss bekommen.
=ぎっくり腰になった。

 

切手

die Briefmarke(名詞)

Wie kann ich die Briefmarke ablösen?
=どうやったらこの切手はがせる?

 

究極の選択

die Wahl zwischen Pest und Cholera

Ich habe nur die Wahl zwischen Pest und Cholera.
=究極の選択を迫られている。

*直訳は「ペストかコレラしか選択肢がない」

 

ぎりぎりにする

auf den letzten Drucker machen

Ich mache immer alles auf den letzten Drücker.
=私はいつも全部ギリギリにするタイプ。

 

キレる

anschnauzen(口語)

Es ist nicht gut, Kinder immer gleich anzuschnauzen.
=子供にすぐキレるのはよくない。

 

近距離交通

der Nahverkehr(名詞)

Das Ticket kann man nur im Nahverkehr benutzen.
=そのチケットは近距離交通のみに使える。

 

金欠

knapp bei Kasse sein(口語)

Wir waren schon immer knapp bei Kasse.
=基本的にいつも金欠だった。

 

もくじに戻る

 

 

 

口が堅い

Geheimnisse für sich behalten

Er kann Geheimnisse für sich behalten.
=あの人は口がかたい。

 

靴ひも

der Schnürsenkel(名詞)

Ich schnüre die Schnürsenkel.
=靴ひもをむすぶ。

Ich schnüre mir die Schuhe zu.
=靴ひもをむすぶ(より自然)

 

もくじに戻る

 

 

 

懸念を抱く

Vorbehalte gegen A haben

Viele Leute haben Vorbehalte dagegen, zu viele Flüchtlinge aufzunehmen.
=難民を受け入れすぎることにたくさんの人が懸念を抱いている。

 

原子爆弾

die Atombombe(名詞)

Die Atombombe wurde über der Stadt abgeworfen.
=原子爆弾が街に落とされた。

 

もくじに戻る

 

 

 

光合成

die Fotosynthese(名詞)

Pflanzen betreiben Fotosynthese.
=植物は光合成をする。

 

香水

das Parfüm

Ich sprühe mich mit Parfüm ein.
=香水をふる。

 

声が枯れている

heiser(形容詞)

Ich bin heiser von der Erkältung.
=風邪で声が枯れている。

 

口実

der Vorwand(名詞)

Er sucht immer einen Vorwand.
=いつも口実を探している。

 

誤解

das Missverständnis(名詞)

Er hat das Missverständnis aufgeklärt.
=誤解を解いた。

 

こける

hinfallen(動詞)

Meine Opa ist auf der Straße hingefallen.
=おじいちゃんが道路でこけちゃった。

 

こぼす

verschütten(動詞)

Ich habe den Kaffee verschüttet.
=コーヒーをこぼした!

 

kleckern(動詞・口語)

Ich habe gekleckert.
=こぼした!

 

こぼれる

überschwappen(動詞)

Das Wasser ist wegen des Erdbebens übergeschwappt.
=地震のせいで水がこぼれた。

 

こめかみ

die Schläfe(名詞)

Er hat mir gegen meine Schläfe geschlagen.
=あの人は私のこめかみを殴った。

Ich habe Kopfschmerzen in den Schläfen.
=こめかみあたりが痛い。

 

コロナ

Corona/Covid(名詞)

*無冠詞・固有名詞

Er hat Corona/Covid.
=あの人はコロナにかかっている。

 

昏睡状態

das Koma(名詞)

Sie fällt ins Koma.
=昏睡状態に陥る。

 

コンビニ人間(村田沙耶香)

Die Ladenhüterin

 

もくじに戻る

 

 

 

サービス残業

unbezahlte Überstunden

Hast du schon mal unbezahlte Überstunden gemacht?
=サービス残業したことある?

bezahlte Überstunden und unbezahlte Überstunden.
=有給の残業とサービス残業

 

最高気温

die Höchsttemperatur(名詞)

Die Höchsttemperaturen im Sommer können 35 Grad erreichen.
=夏の最高気温は35度に達することもある。

*ほぼいつも複数形で使われる。

 

最終通告

das Ultimatum

Ich stelle ihm ein Ultimatum.
=あの人に最終通告をする。

 

才能

das Talent(名詞)

Er stellt sich als großes Talent heraus.
=あの人の大きな才能が姿をあらわにする。

 

魚の骨

die Gräte(名詞)

Mir steckt eine Gräte im Hals fest.
=魚の骨が喉に刺さった。

 

残業する

Überstunden machen

Ich muss heute Überstunden machen.
=今日残業しなきゃ。

 

もくじに戻る

 

 

 

時間に追われること

der Zeitdruck(名詞)

Heute stehe ich unter großem Zeitdruck.
=今日は時間に追われている。

口語表現↓

Die Zeit sitzt mir im Nacken.
=時間に追われている
(直訳は時間に首を絞められている)

 

時間の問題

Frage der Zeit

Das ist lediglich eine Frage der Zeit.
=それはきっと時間の問題だけだ。

 

時間を止める

Zeit anhalten

Ich möchte gern die Zeit anhalten.
=時間を止めたいよなぁ。

 

持久力

die Ausdauer(名詞)

Ich habe gar keine Ausdauer mehr.

=持久力がもう全然ないよ。

 

自信がある

selbstbewusst(形容詞)

Er tritt immer sehr selbstbewusst auf.
=あの人はいつも自信に満ち溢れているように見える。

 

失業手当

das Arbeitslosengeld(名詞)

Ich muss Arbeitslosengeld bekommen.
=失業手当をもらわなければならない。

改まった言い方↓

Ich muss Arbeitslosengeld beziehen.
=失業手当をもらわなければならない。

 

支店

die Zweigstelle(名詞)

Unsere Firma hat eine Zweigstelle in Aachen.
=私たちの会社はアーヘンに支店がある。

 

芝生

der Rasen(名詞)

Ich säe Rasen.
=芝生を植える。

 

隣の芝生は青く見える(言い回し)

Das Gras auf der anderen Seiten wirkt immer grüner.

 

しゃがむ

in die Hocke gehen

Er ging in die Hocke und hat lange gewartet.
=しゃがんで長い間待った。

 

しゃがんでいる

hocken(動詞)

Er hockt auf dem Boden.
=地面にしゃがんでいる。

 

柔道

das Judo(名詞)

Mein Bruder lernt seit einem Jahr Judo.
=弟は1年前から柔道を習っている。

*冠詞なしで使う。

 

情状酌量

die Hafterleichterung

Wer solche Verbrechen begeht, hat keine Hafterleichterungen verdient.
=こういう犯罪に走った人は情状酌量に値しない。

 

自立している

unabhängig(形容詞)

Ich bin finanziell unabhängig.
=私は経済的に自立している。

 

もくじに戻る

 

 

 

ストッキングの伝線

die Laufmasche(名詞)

Ich habe eine Laufmasche in meiner Strumpfhose.
=ストッキングが伝線した~。

 

滑る

ausrutschen(動詞)

Sie ist auf der vereisten Treppe ausgerutscht.
=凍った階段で滑った。

 

もくじに戻る

 

 

 

正座をする

im Fersensitz sitzen

Ich sitze im Fersensitz.
=正座をしている

 

生理

meine Tage

meine Periode

Ich habe meine Tage.
=生理中。

Meine Periode ist ausgeblieben.
=生理が来なくなった。

 

セーブする

kürzertreten(動詞)

Wenn ich 60 bin, will ich kürzertreten.
=60歳になったら色々セーブしたい。

Ich muss im Job kürzertreten.
=仕事をセーブしなきゃ。

 

席を倒す

sich zurücklehnen

Könnte ich mich zurücklehnen?
=席を倒していいですか?

 

背筋が凍る

kalten Schauer über den Rücken jagen

Dieser Fall jagt mir auch nach so vielen Jahren den kalten Schauer über den Rücken.
=この事件は何年たっても背筋が凍る。

 

先入観

das Vorurteil(名詞)

Ich überwinde die Vorurteile.
=先入観を捨てる。

 

もくじに戻る

 

 

 

掃除ロボット

der Saugroboter(口語)

Man kann den Saugroboter über das Smartphone fernsteuern.
=掃除ロボットをスマホで遠隔操作できる。

 

ソーラーパネル

das Solarpanel(名詞)

Auf dem Dach unserem Haus haben wir Solarpanels installiert.
=家の屋根にソーラーパネルを設置した。

 

そばかす

die Sommersprossen

Sie hat viele Sommersprossen im Gesicht.
=顔にそばかすがたくさんある。

 

もくじに戻る

 

 

 

ダイエットする

abnehmen(動詞)

Ich habe den Entschluss gefasst, abzunehmen.
=ダイエットするって絶対決めた。

 

代表する

A vertreten(動詞)

Ca. 400 Spieler vertreten Japan bei den olympischen Spielen.
=約400人の選手がオリンピックで日本を代表する。

 

立場になって考える

sich hineinversetzen(再帰動詞)

Man muss sich in die Lage hineinversetzen.
=その立場に立って考えないと。

 

立て替える

vorstrecken(動詞)

Kannst du mir das Geld fürs Kino vorstrecken?
=映画代立て替えといてくれる?

 

楽しい

Spaß machen

Das hat mir heute total Spaß gemacht!
=今日めっちゃ楽しかった!

*Spaßの使い方

 

炭水化物

der Kohlenhydrat(名詞)

Kohlenhydrate dienen dazu, schnelle Energie für unseren Körper zur Verfügung zu stellen.
=炭水化物は体に素早くエネルギーを供給するのに使われます。

 

タンパク質

das Eiweiß(名詞)

Eiweiß ist Baustein unserer Zellen.
=タンパク質は細胞を構成する要素だ。

 

もくじに戻る

 

 

 

チップ

das Trinkgeld(名詞)

Das Trinkgeld ist im Preis inbegriffen.
=チップは給料の中に含まれてるよ。

 

血は水より濃し(言い回し)

Blut ist offenbar dicker als Wasser.

*血縁のの絆は他人の何よりも強いという意味。

 

中毒

die Sucht(名詞)

Die Sucht hätte fast sein Leben zerstört.
=中毒は人生を台無しにするところだった。

Alkoholsucht=アルコール中毒
Magersucht=拒食症
Spielsucht=ギャンブル中毒
Eifersucht=嫉妬
Kaufsucht=買い物依存症

 

もくじに戻る

 

 

 

ツイてない

das Pech(名詞)

die Arschkarte ziehen(口語)

Ich hatte heute total Pech.
=今日は全くツイてなかった!

Ich habe die Arschkarte gezogen.
=不運だったな~。

*ツイてないの解説

 

つけ爪

aufgeklebte Nägel(名詞)

Sie trägt künstlich aufgeklebte Nägel.
=つけ爪をつけている。

 

つねる

A zwicken

Ey, du hast mich gezwickt!
=おい何つねってんだよ!

 

つま先

die Zehenspitze(名詞)

Ich gehe auf Zehnspitzen hinein.
=つま先でそろりそろり歩く

 

罪と罰(ドストエフスキー)

Schuld und Sühne

 

もくじに戻る

 

 

 

天職

wie geschaffen für A

Er ist wie geschaffen für diesen Job.
=この仕事は天職だ。

*直訳は「この仕事のために生まれてきた」

 

もくじに戻る

 

 

 

凍傷

die Erfrierung(名詞)

Er hat Erfrierungen an den Fingern.
=指が凍傷になった。

 

毒ガステロ

der Giftgasanschlag(名詞)

Die Giftgasanschläge wurden durch Omu verübt.
=毒ガステロがオウムによって実行された。

 

独立した

selbstständig(形容詞)

Ich möchte mich selbstständig machen.
=独立したい(ビジネスを始めたい)

 

どける

aus dem Weg stellen

Ich stelle den Blumentopf aus dem Weg.
=植木鉢をどける。

 

どっちでも結構(言い回し)

Was störts die deutsche Eiche, wenn sich eine Sau dran schabt.

*直訳は「メス牛が松の木で身体をごしごししたとこで木的には別にどうでもいいやろ。」

 

泥沼

der Sumpf

Er ist in einen Sumpf geraten.
=泥沼にはまり込んだ。

 

もくじに戻る

 

 

 

仲直りする

sich wieder vertragen(動詞・口語)

Wir haben uns wieder vertragen.
=私たちは仲直りした。

 

慣れの問題

die Gewöhnungssache(名詞)

Sich vegan zu ernähren ist Gewöhnungssache.
=ビーガンの食事は慣れの問題だ。

 

ナンパする

mit D flirten(動詞)

Er flirtet oft mit Mädchen.
=あいつはよく女の子をナンパしている。

*動詞の発音はフランス語。ふりーてんではなくふろーてんっぽい。

 

もくじに戻る

 

 

 

乳歯

der Milchzahn(名詞)

Ich habe meine Milchzähne in einer Schachtel aufgehoben.
=乳歯を小さな箱にしまっていた。

 

認知症

die Demenz

Bruce Willis leidet unter fortschreitender Demenz.
=ブルース・ウィリスは進行性の認知症に悩まされている。

 

もくじに戻る

 

 

ネタバレ

der Spoiler

die Spoilerwarnung
=ネタバレ

Spoiler verboten!
=ネタバレ禁止

 

値段

der Preis(名詞)

Bei dem Preis muss ich zuschlagen.(だいぶ口語)
=この値段だったら買わなきゃ。

 

値札

das Preisschild(名詞)

Mach das Preisschild von dem Geschenk ab!
=プレゼントの値札外しとき!

 

捻挫する

umknicken

Ich bin mit dem Fuß umgeknickt.
=足捻挫しちゃったー。

 

もくじに戻る

 

 

 

ノックする

klopfen(動詞)

Ich klopfe an die Tür.
=ドアをノックする。

 

乗り物酔い

reisekrank(形容詞)

die Reisekrankheit(名詞)

Ich werde leicht/schnell reisekrank.
=すぐに乗り物酔いしちゃう。

Ich nehme Tablette gegen Reisekrankheit mit.
=酔い止めを持っていく。

 

ノルウェーの森(村上春樹)

Naokos Lächeln

 

呪い

der Fluch(名詞)

Sie legt einen Flug auf ihn.
=彼に呪いをかける。

 

呪う

A verfluchen(動詞)

Sie hat ihn verflucht.
=彼に呪いをかけた。

 

ノンストレス

stressfrei(形容詞)

Ich erhoffe mir eine stressfreie Reise.
=ノンストレスの旅行になりますように。

 

もくじに戻る

 

 

 

バーゲン品

reduzierte Ware(名詞)

Reduzierte Ware ist vom Umtausch ausgeschlossen.
=バーゲン品の返却は一切お断りします。

 

倍返し

doppelt heimzahlen(動詞)

Das werde ich dir doppelt heimzahlen!
=倍返ししてやる!

 

歯ぎしりする

mit den Zähnen knirschen(動詞)

Ich knirsche mit den Zähnen.
=歯ぎしりをする

 

箱買いする

hamstern(動詞)

In der Corona-Zeit haben viele Leute Toilettenpapier gehamstert.
=コロナの時期、トイレットペーパーを箱買いする人が多かった。

 

恥ずかしい出来事

ein peinliches Ereignis(名詞)

Mir ist heute ein sehr peinliches Ereignis zugestoßen.
=今日とても恥ずかしい出来事があった。

 

鼻づまり

die verstopfte Nase(名詞)

Eine verstopfte Nase stört beim Schlafen wirklich.
=鼻づまりは寝る時まじで鬱陶しい。

 

花火

das Feuerwerk(名詞)

Feuerwerk machen
花火をする

Leute in Deutschland machen an Silvester Feuerwerk.
=ドイツに住んでる人は大晦日に花火をする。

*花火をするはゼロ冠詞。

 

早送りする

A vorspulen(動詞)

Ich spule den Film vor.
映画を早送りする。

 

早番

die Frühschicht(名詞)

Hast du morgen Frühschicht?
=明日早番なの?

 

バランスがいい

ausgewogen(形容詞)

ausgewogene Nahrung
バランスの取れた食べ物

Ich versuche, mich ausgewogen zu ernähren.
=バランスよく栄養と摂ることを心掛けてる。

 

場違い

der Fauxpas(名詞)

Ihm ist ein Fauxpas passiert.
=場違いなことをしてしまった。

*Fauxpasの発音はフランス語読み。つまりフォックスパス的じゃなく、フォーパー的に読む。

 

早起きは三文の得

Morgenstunde hat Gold im Mund.

 

場をしらけさせる

die Spaßbremse(名詞)

Er ist ein Spaßbremse.
=あいつほんと場をしらけさせるよね。

 

判決を下す

das Urteil fällen

Der Richter fällt heute das Urteil in einem Strafverfahren.
=裁判官が今日、刑事事件の判決を下す。

 

絆創膏

das Pflaster(名詞)

Das Pflaster ist von allein abgefallen.
=絆創膏が自然にはがれた。

 

半分に割る

A in der Mitte durchbrechen

Ich habe die Baguettes in der Mitte durchgebrochen.
=バゲットを半分に割った。

 

もくじに戻る

 

 

 

ひっくり返す

umkippen

Ich habe meinen Kaffee umgekippt.
=コーヒーをひっくり返した。

 

必然的に

notwendigerweise(副詞)

In der Corona-Zeit mussten Geschäfte notwendigerweise geschlossen bleiben.
=コロナの時は店は必然的にしまってなければならなかった。

 

Produkte müssen notwendigerweise Tests unterzogen werden.
=製品は必然的にテストを受けなければならない。

 

ヒッチハイク

das Trampen(名詞・口語)

Ich habe dir immer vom Trampen abgeraten.
=だからヒッチハイクはやめとけって言うたやろ。

 

一目ぼれ

Liebe auf den ersten Blick

Es war Liebe auf den ersten Blick.
=あれは一目ぼれだった。

 

一目ぼれする

sich4 auf den ersten Blick verlieben

Ich habe mich auf den ersten Blick in sie/ihn verliebt.
=あの子に一目ぼれした。

 

誹謗中傷する

A verleumden(動詞)

Viele Prominente werden täglich aus Neid und Hass verleumdet.
=たくさんの有名人が日々嫉妬とか恨みで誹謗中傷を受けているよね。

 

日焼け

der Sonnenbrand(名詞)

Ich habe einen Sonnenbrand bekommen!
=日焼けした!

 

氷山の一角(言い回し)

Das ist nur eine Spitze des Eisbergs.
=これはまだ氷山の一角だ。

 

評判

der Ruf(名詞)

Das Hotel hat einen guten Ruf.
=このホテルは評判がいい。

Die Firma hat einen schlechten Ruf.
=この会社は評判が悪い。

Er genießt bei den Schülern einen guten Ruf.
=あの人は生徒からの評判がいい。

 

もくじに戻る

 

 

 

覆面警官

der Zivilpolizist/Zivilpolizistin

der Polizist in Zivil

Die Zivilpolizisten haben den Dieb erwischt.
=覆面警官が泥棒を捕まえた。

 

二日酔い

einen Kater haben

Ich habe heute einen Kater.
=今日は二日酔い。

 

フットワークの軽さ

die Leichtfüßigkeit(名詞)

Er ist für seine Leichtfüßigkeit bekannt.
=あの人はフットワークの軽さに定評がある。

 

もくじに戻る

 

 

 

平和

der Frieden

Frieden ist der Zustand ohne Krieg.
=平和とは、戦争がないこと。

 

便秘

die Verstopfung(名詞)

Ich habe Verstopfung.
=便秘中。

Ich leide oft an Verstopfung.
=長い間便秘に苦しんでいる。

 

もくじに戻る

 

 

 

放火する

in Brand setzen

Jemand hat die Klinik in Brand gesetzt.
=誰かがクリニックに放火した。

 

法外の値段

der Wucherpreis(名詞・口語)

Sie haben dort Wucherpreise.
=あそこは法外の値段がする。(高すぎる)

 

ボタンを止める

zuknöpfen(動詞)

Ich knöpfe mir das Hemd zu.
=シャツのボタンを止める。

 

ぼったくり

die Abzocke(名詞)

Das ist pure Abzocke.
=これは純粋なぼったくりだよね。

 

ほっつき歩く

sich herumtreiben(動詞・口語)

Ich habe mich oft irgendwo im Ausland herumgetrieben.
=よく海外のどこかをほっつき歩いてた。

 

もくじに戻る

 

 

 

巻き戻しする

zurückspulen

Ich habe den Film nochmal zurückgespult.
=映画をもう一回巻き戻した。

 

待ちわびる

A herbeisehnen(動詞)

Die Schüler sehnen die Sommerferien herbei.
=生徒たちは夏休みを今か今かと待っている。

Sie haben das Konzert von Taylor Swift herbeigesehnt.
=テイラースウィフトのコンサートを待ちわびていた。

 

まぶしい

blenden(動詞)

Die Sonne blendet mich.
=太陽がまぶしい

Ich bin geblendet.
=目がくらんで見えない。

 

もくじに戻る

 

 

 

水たまり

die Pfütze

Kinder treten gern in Pfützen.
=子供って水たまりを踏むのが好きだね。

 

見捨てる

im Stich lassen

Er hat sie im Stich gelassen.
=あの人は彼女を見捨てた。

 

もくじに戻る

 

 

 

無関心

die Gleichgültigkeit

Das Gegenteil von Liebe ist Gleichgültigkeit.
=愛の反対は無関心。

 

むせる

sich verschlucken(動詞)

Ich habe mich verschluckt.
=むせちゃった。

 

無駄

vergeblich(形容詞)

Meine Mühe ist vergeblich.
=私の努力は無駄になった。

 

むち打ち

das Schleudertrauma(名詞)

Beim Unfall habe ich ein Schleudertrauma bekommen.
=事故でむち打ちになったんだ。

 

胸やけ

das Sodbrennen(名詞)

Ich habe Sodbrennen.
=胸やけがする

 

もくじに戻る

 

 

 

目の上のたんこぶ

ein Dorn im Auge sein

Er ist mir ein Dorn im Auge.
=あの人は目の上のたんこぶだ。

 

免疫がある

immun gegen A sein

Ich bin immun gegen deine Tränen.
=お前の涙には免疫があるぞ!

 

もくじに戻る

 

 

 

黙秘権

das Schweigerecht(名詞)

Er hat von seinem Schweigerecht Gebrauch gemacht.
=黙秘権を行使した。

 

モテている

angesagt(形容詞)

ein angesagter Junge
=モテ男子

Er ist bei Mädchen angesagt.
=あの男子は女子にモテている。

 

もくじに戻る

 

 

 

夜勤

die Nachtschicht(名詞)

Mein Chef hat mich schon wieder die Nachtschicht eingeteilt.
=また上司に夜勤に入れられたよー。

 

やけどする

sich verbrennen(再帰動詞)

Ich habe mich am Finger verbrannt.
=指をやけどした。

 

休みをとる

sich freinehmen(再帰動詞)

Ich habe mir nächste Woche freigenommen.
=来週休み取った。

 

もくじに戻る

 

 

 

有酸素運動

das Ausdauertraining(名詞)

Es ist kaum zu glauben, dass eine Stunde beim Ausdauertraining und beim Fernsehen gleich lang sind.
=有酸素運動とテレビ見てる時の1時間が同じ長さとは到底思えない。

 

雪だるま

der Schneemann(名詞)

einen Schneemann bauen
=雪だるまを作る

Die Kinder bauen gerade einen Schneemann.
=今子供たちが雪だるまを作っている。

 

ゆする

erpressen(動詞)

Sie wurde mit Nacktbildern erpresst.
=裸の写真をたねにゆすられた。

 

もくじに戻る

 

 

 

酔い止め

die Tablette gegen Reisekrankheit

Ich kaufe Tabletten gegen Reisekrankheit.
=酔い止めを買う。

 

弱み

die Schwäche

Er wollte keine Schwäche zeigen.
=弱みをみせたくなかった。

 

横分け(髪)

der Seitenscheitel

Ich trage einen Seitenscheitel.
=髪を横分けにしている。

 

もくじに戻る

 

 

陸上競技

die Leichtathletik(名詞)

Beim Sportunterricht haben wir heute Leichtathletik gemacht.
=今日体育の授業で陸上をやったよ。

*冠詞なしで使う。

 

両面性

zweiseitig(形容詞)

Das Verhalten von Menschen gegenüber Tieren ist zweiseitig.
=人間の動物への接し方には両面性があるよね。

 

もくじに戻る

 

 

 

ルーティーン

die Routine(名詞)

Ich kreiere eine Routine und baue eindeutige Trigger ein.
=ルーティーンを作って、はっきりした引き金を用意する。

 

もくじに戻る

 

 

 

冷静を保つ

die Ruhe bewahren

Wir müssen jetzt die Ruhe bewahren.
=私たちは今冷静でいなければ。

 

劣化する

abbauen(動詞)

Er hat körperlich abgebaut.
=身体が衰えてきた。

 

レントゲン写真

das Röntgenbild

Ich lasse von meinem Kopf ein Röntgenbild machen.
=頭部のレントゲン写真を撮る。

 

連絡する

sich bei D melden(動詞)

Ich melde dich bei dir, sobald ich Zeit habe.
=時間ができたらすぐに連絡するね!

 

レーンを何周もする

seine Bahnen ziehen

Ich ziehe meine Bahnen im Schwimmbad.
=プールでレーンを何周も泳ぐ。

 

もくじに戻る

 

 

 

ローマは一日にしてならず

Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden.

 

論外

ausgeschlossen(形容詞)

Das ist völlig ausgeschlossen.
=それは全くもって論外。

 

もくじに戻る

 

 

 

die Falle(名詞)

Eine Maus sitzt in der Falle.
=ねずみが罠にはまっている。

 

もくじに戻る

 

ドイツ語実践練習一覧
ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ