【読解】国同士の痴話げんか【初級/中級ドイツ語ニュース30】
ドイツ語全文
USA und China streiten
Zwischen den Ländern USA und China gibt es Streit. Die USA haben gesagt: China muss eine Auslands-Vertretung bei uns schließen. China hat gesagt: Dann müssen die USA auch eine Auslands-Vertretung schließen.
Solche Auslands-Vertretungen heißen Botschaft oder Konsulat. Die USA haben gesagt: China muss sein Konsulat in dem Bundes-Staat Texas schließen. Das ist eine Strafe für China. Die Chinesen haben bei uns spioniert und sich in unsere Angelegenheiten eingemischt.
China sagt: Das stimmt nicht. Aber die USA haben bei uns ganz ähnliche Sachen gemacht. Deshalb müssen die USA ihr Konsulat in der Stadt Chengdu schließen. Die Chinesen haben das Gebäude dann übernommen. Außerdem haben die Chinesen die US-Fahne von dem Gebäude genommen.
Die USA und China streiten schon länger über verschiedene Sachen. So schlimm wie jetzt war es aber noch nie.
文を読解する
Zwischen den Ländern USA und China gibt es Streit.
1.動詞:es gibt+四格=~がある
2.何が?:Streit=争い
3.Zwischen den Ländern USA und China=アメリカと中国の間
*zwischen+三角+A und B=AとBのあいだで
4.全文:アメリカと中国の間でいざこざが起きている。
☆☆
Die USA haben gesagt: China muss eine Auslands-Vertretung bei uns schließen.
1.一文目:Die USA haben gesagt=アメリカは言った
*なぜhatではなくhabenなのか?→USAは複数名詞
二文目
2.動詞:schließen=閉鎖する
*schließen+四格=~を閉鎖する
3.話法の助動詞:muss(müssen)=しなければならない
4.誰が?:China
5.何を?:eine Auslands-Vertretung bei uns=我々のところの在外公館を
*Ausland=外国・Vertretung=代理・bei uns=自分たちのところ
6.全文:アメリカは、中国はアメリカの在外公館を閉鎖しなければならないブヒー!と言った。
☆☆
China hat gesagt: Dann müssen die USA auch eine Auslands-Vertretung schließen.
=中国側は、ならアメリカも在外公館を閉じなければブヒー!と言った。
☆☆
Solche Auslands-Vertretungen heißen Botschaft oder Konsulat.
1.動詞:heißen=~と呼ぶ
*heißenはKopula-Verben:一格+heißen+一格
2.何が?:Solche Auslands-Vertretungen=これらの在外公館
3.何と呼ぶ?Botschaft oder Konsulat=大使館や領事館
4.全文:これらの在外公館は大使館や領事館という。
☆☆
Die USA haben gesagt: China muss sein Konsulat in dem Bundes-Staat Texas schließen.
=アメリカは、中国はテキサスの総領事館を閉鎖しなければならないぞブヒー!と言った。
☆☆
Das ist eine Strafe für China.
=これは中国に対する罰則だブヒー!
☆☆
Die Chinesen haben bei uns spioniert und sich in unsere Angelegenheiten eingemischt.
一文目:
1.動詞:spioniert(spionieren)=スパイ行為をする
2.補助動詞:haben
3.誰が?:die Chinesen=中国人
4.誰に対して:bei uns=僕たちのところ
二文目:
1.sich eingemischt(sich einmischen)=混じりこむ
2.誰が?:省略(前の文の中国人)
3.どこに?:in unsere Angelegenheiten=僕たちの仕事
4.全文:中国は我々のそばでスパイ行為をし、我々の仕事領域に混ざりこんだのだブヒー!
☆☆
China sagt: Das stimmt nicht.
=中国は否定した。
☆☆
Aber die USA haben bei uns ganz ähnliche Sachen gemacht.
1.動詞:gemacht(machen)=する
2.補助動詞:haben
3.誰が?:die USA
4.何をした?: ganz ähnliche Sachen=全く似たこと
5.bei uns=僕たちのところで
6.全文:でもアメリカは僕たちのところでも全く似た行為をしたんだブヒー!
☆☆
Deshalb müssen die USA ihr Konsulat in der Stadt Chengdu schließen.
=だからアメリカは成都のアメリカ総領事館を閉鎖しなければブヒー!
☆☆
Die Chinesen haben das Gebäude dann übernommen.
1.動詞:übernommen(übernehmen)=引き継ぐ
2.補助動詞:haben
3.誰が?:die Chinesen=中国人
4.何を?:das Gebäude=その建物
5.全文:中国がその建物をひきついだ。
☆☆
Außerdem haben die Chinesen die US-Fahne von dem Gebäude genommen.
1.動詞:genommen(nehmen)=取る
2.補助動詞:haben
3.誰が?:die Chinesen=中国人
4.何を?:die US-Fahne=アメリカの国旗
5.さらに中国は建物からアメリカの国旗を取った。
☆☆
Die USA und China streiten schon länger über verschiedene Sachen.
1.動詞:streiten=喧嘩する
2.誰が?:Die USA und China=アメリカと中国
3.何について?:über verschiedene Sachen=様々なこと
4.schon länger=もう長いこと
5.全文:アメリカと中国はもう長い間様々なことで喧嘩している。
☆☆
So schlimm wie jetzt war es aber noch nie.
1.動詞:war
2.主語:es
3.述語:so schlimm=こんなにひどい
4.noch nie=まだ一度もない
5.全文:しかし今ほどひどいことはまだない。
☆☆