【読解】クラウディア・ぺヒシュタイン選手の北京【ドイツ語上級】
今日は冬のオリンピックの第一線で長年活躍、今回2022年の北京オリンピックを最後に引退したドイツのスポーツ選手について読解します。
日本語の記事はこちら(2018年)↓
天下一品の実力を持つだけでなく、不幸にも見舞われどん底に落とされながら必死で戦い、また別の面では何かとお騒がせで破天荒な性格の(個人的に)とても面白い選手です。
今回の北京オリンピックでも色々とやってくれました。それを私の言葉でまとめてみました。ドイツ語の文も私が書いたものです。
ドイツ語全文
Claudia Pechstein stellt einen neuen Rekord ein und verliert einen anderen.
Pechstein ist mit fünfmal Gold, zweimal Silber und Bronze die bisher erfolgreichste deutsche Wintersportlerin. Sie war die deutsche Fahnenträgerin bei der Eröffnungsfeier in Peking.
Sie nahm mit 49 Jahren an ihren achten Olympischen Spielen in Peking teil. 1992 trat sie zum ersten Mal bei den Olympischen Spielen an und gewann Bronze über 5000 Meter. Mit ihrer achten Teilnahme in Peking stellt sie die Bestmarke des japanischen Skispringers Noriaki Kasai ein. Gleichzeitig wurde ihr olympischer Rekord über 3000 Meter in Peking gebrochen, den sie 2002 aufstellte und 20 Jahre lang hielt.
Sie trat in Peking auch bei den 3000 Meter an, allerdings war sie diesmal auf Platz 20 von 20 Teilnehmerinnen mit ca. 20 Sekunden hinter ihrem früheren olympischen Rekord und der desmaligen Siegerin. Trotzdem sagte sie “Für mich war das heute ein Sieg, denn ich habe nun offiziell meine achten Spiele geschafft. Da kann man nur jubelnd über die Linie laufen.”
“Dieser Moment war der absolute i-Punkt auf meiner Karriere. Als ich dann heute zum Start bin und meine Erfolge hörte, das spielt im Kopf schon eine Rolle und da konnte ich mein Rennen gar nicht richtig laufen.”
文を読解する
Pechstein ist mit fünfmal Gold, zweimal Silber und Bronze die bisher erfolgreichste deutsche Wintersportlerin.
=ぺヒシュタインは5個の金、2個の銀と銅を持ち、現在までで最も成功したドイツの冬スポーツ選手だ。
Sie war die deutsche Fahnenträgerin bei der Eröffnungsfeier in Peking.
=北京オリンピックの開会式ではドイツ選手団の旗手を務めた。
Sie nahm mit 49 Jahren an ihren achten Olympischen Spielen in Peking teil.
=彼女は49歳で8回目となる北京オリンピックに参加した。
1992 trat sie zum ersten Mal bei den Olympischen Spielen an und gewann Bronze über 5000 Meter.
=最初に出場したオリンピックは1992で、5000メートルで銅メダルを獲得した。
Mit ihrer achten Teilnahme in Peking stellt sie die Bestmarke des japanischen Skispringers Noriaki Kasai ein.
=8回目の出場となった北京では日本のスキージャンプ葛西紀明選手とタイ記録をつくった。
Gleichzeitig wurde ihr olympischer Rekord über 3000 Meter in Peking gebrochen, den sie 2002 aufstellte und 20 Jahre lang hielt.
=同時に、自身が2002年に記録し、20年間保持していた3000メートルのオリンピック記録が破られた。
Sie trat in Peking auch bei den 3000 Meter an, allerdings war sie diesmal auf Platz 20 von 20 Teilnehmerinnen mit ca. 20 Sekunden hinter ihrem früheren olympischen Rekord und der desmaligen Siegerin.
=彼女自身も今回の3000メートルに出場したが、自身の持っていたオリンピック記録や今回の金メダリストと約20秒の差をつけて20人中20位の結果となった。
Trotzdem sagte sie “Für mich war das heute ein Sieg, denn ich habe nun offiziell meine achten Spiele geschafft.
=それでも彼女は「私にとっては今日は勝利だった、公式に8回目の出場を果たしたから。」
Da kann man nur jubelnd über die Linie laufen.”
=「それは歓声の中胸を張って歩けることでしょう。」とコメント。
さらに旗手を務めたことについて↓
“Dieser Moment war der absolute i-Punkt auf meiner Karriere.
=この瞬間は私のキャリアで間違いなく頂点だった。
Als ich dann heute zum Start bin und meine Erfolge hörte, das spielt im Kopf schon eine Rolle und da konnte ich mein Rennen gar nicht richtig laufen.”
=今日スタート地点に立ち私の成功を聞いたとき、頭の中がそのことでいっぱいになって、走ることに全く集中できなかったの。
ぺヒシュタイン選手について↓
ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ