副詞 vorhin vs. vorher【ドイツ語表現】


時間を表す副詞vorhinとvorherってどう違うの?

っていう質問を時々いただきます。

 

確かにこの2つの副詞はたとえば

1)Wir haben vorhin schon darüber gesprochen.

2)Wir haben vorher schon darüber gesprochen.

どちらも正解。

同じように使われ、しかも同じような意味になる気がする。

非母語者には分かりにくい「ニュアンスの違い」「使うシチュエーションの違い」ってやつです。

これはどの言語学習でも避けて通れない勉強ですね。

ということで先ほどの文を訳してみると

1)の文は、たった今もうそのこと話したよ。(聞いてなかったんかい?またはもう忘れたんかい?的なニュアンス。または後から来たりして情報を知らない人にたいしてなど。)

2)の文は、その前にもうそのこと話したよ。(ある行為の前にすでに話したというニュアンス。「その」前の「その」が明確である場合に使う。)

という違いがあります。

 

ふむ。ある行為の前。まだわかりにくい。

vorherの分かりやすい例をもう一つ。

Ich bin gestern ins Fitnessstudio gegangen und vorher habe ich gearbeitet.

昨日ジムにいったんだけど、その前に仕事をしたよ。

どうでしょうか。

「ジムに行った行為」の前に(vorher)仕事をした。このようvorherはXという行為をする(した)その前にYをする(した)というときに使われます。

 

もうひとつ。

Ich komme gleich zu dir, aber ich muss vorher noch einkaufen gehen.

すぐそっちに行くよ、けどその前に買い物にいかなきゃなんだ。

これもそうです。対話相手のところに行くその行為の前にもう一つ行為をする、と伝えています。

vorherを使ってその後ろの行為を強調しているんですね。

 

 

ここまでをまとめると

vorhinは現在よりもちょっと前、たった今の出来事を言うときに使います。

ほんの数秒前の「たった今」から、「さっき」と言えそうな数時間前のことでも使うことがあります。とはいえ少なくとも1日以内、またはほとんどが数時間以内の出来事でしょうか。geradeと似ています。

それに対しvorherは、「その前に」あった行為を指すときに使います。davorと非常によく似ています。

 

なので、vorhinが入る文はいつも過去の形になり、vorherの場合は過去にも現在にも使えるという時制の使い方の違いもあります。

 

それではvorhinの例文から。

1)Ich habe vorhin den Müll weggebracht.

2)Vorhin habe ich einen Anruf bekommen.

3)Vorhin ist das Paket angekommen.

4)Vorhin war es sonnig und jetzt regnet es.

5)Vorhin habe ich noch den Schlüssel gesehen. Wo ist er denn jetzt?

6)Stimmt das, was du vorhin gesagt hast?

 

日本語訳

1)さっきゴミ捨ててきたよ。

2)たった今電話が来た。

3)今さっき荷物が届いた。

4)さっき晴れてたのに今雨ふってるよ。

5)たった今カギみたとこだけど。どこいった?

6)今さっき言ったこと本当?

 

「さっき」「たった今」「今さっき」など適当に日本語を変えてみましたが、どれにでも書き換え可能です。

日本語訳のほうは時間の短さによりニュアンスを変えて使ってくださいね。

またvorhinに似た使い方でgeradeという副詞も1~6のすべての文で書き換え可能です。

この場合はvorhinよりもさらに短いスパンです。

Ich habe gerade gegessen.=今まさに食べたとこ。

Ich habe vorhin gegessen.=たった今(または今さっき)食べた。

geradeのほうが、この発言をした時と食べ終わった時間のスパンが短いです。

また上の例文はすべてvorherにも書き換えることができますが、最初に言ったように使うシチュエーションが変わります。

☆☆

 

それではvorherの例文です。

1)Der Ort sah vorher ganz anders aus.

2)Hast du vorher schon mal in Deutschland gelebt?

3)Vorher war das Gebäude ein Krankenhaus, jetzt ist es ein Museum.

4)Ich sollte vorher gucken, ob der Termin noch frei ist.

5)Kannst du mich bitte vorher anrufen, wenn du kommst?

6)Ich muss mich vorher umziehen, wenn wir ausgehen.

 

日本語訳

1)この場所は昔全然違ったんだよ。

2)これ以前にドイツに住んだことある?

3)昔この建物は病院だったんだよ。今は博物館にになってる。

4)その前にまだ予約があいているかどうか見た方がいいね。

5)もし来るならその前に電話くれる?

6)出かけるならその前に着替えなきゃ。

 

1)の例文はちょっとわかりにくいですが、「今と比べてそれ以前(つまり今以前)はこの場所は全然違うかった」という意味。

2)もなんらかの時期よりも以前にドイツに住んだことあるか?という文です。たとえば最近ドイツに来て現在ドイツに住んでいる人がドイツ語けっこううまかったので、それ以前もドイツに住んだことあるの?みたいなシチュエーションなどで使える文です。

以下3~6までもなんらかの時点に対してそれよりも前、という意味でvorherが使われています。

ちなみに1~3は過去の形で書かれており、4~6は現在形、つまり今から起きることに対しての文にvorherが使われています。

過去の形で書かれた文のほうはvorherの代わりにfrüherが使われることも多いです。

früherは「以前」「だいぶ前」という意味です。

そしてこちらの文はvorhinに書き換えることはできませんね。どの文も数時間以内に起こったことではありませんね。

☆☆

 

それでは簡単なまとめです。

vorhin 

1)意味:たった今(少なくとも数時間以内に起こったこと)

2)おきかえ:gerade, vor Kurzem

3)文法:過去のみ。現在は不可。

vorher 

1)意味:その前

2)おきかえ:davor, kurz vor diesem Zeitpunkt

3)文法:過去、現在両方可。

 

動画解説はこちらからどうぞ↓

前のページ

was für einとwelcherの違い【ドイツ語文法7-2】

次のページ

時間の副詞 -Temporale Adverbien【ドイツ語文法52】

ドイツ語実践練習一覧
ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語日常用語辞書
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ

教会と花壇。