geltenの意味は3つに分けて覚えよう【ドイツ語動詞】
ドイツ語の動詞geltenは自動詞で、日本語にすると受動態になる意味をいくつか持ちます。
つまりgeltenは受動態の形で使うことができません。
たとえば「その規則が適用される」のドイツ語は
〇Die Regel gilt.
✖Die Regel wird gegolten.
です。
geltenの基本的な意味は
1)適用される・有効である
2)一般的に認識されている
3)受け入れる(lassenと一緒に)
の3つぐらいが実践的に使われるものなので、覚えておくと便利でしょう。
1と2の意味は受動態であり、人が主語にはなりません。3はlassenを入れることで人が主語になります。
まずは1)の適用される・有効であるの例文からどうぞ。
適用されるの意味の時は規則、法律、契約などの単語と使われることが多く、有効である意味の時は期日の決まっているチケットや証明書などに多く使われますね。
形容詞を使ったgültig seinと書き換えることも可能です。
「適用される」の意味に相当する例文
Vom letzten Sonntag des Oktobers an gilt die Winterzeit.
=10月の最後の日曜日からウインタータームが適用される。
Meine Reisepass gilt noch bis 2023.
=私のパスポートは2023年まで有効だ。
Beim Fußball gelten andere Regeln als beim Basketball.
=サッカーはバスケットボールとは違うルールが適用されている。
Mit sechs Jahren gilt die allgemeine Schulpflicht und Kinder besuchen die erste Klasse.
=6歳から一般的な義務教育が適用されており、子供たちは小学校1年生になる。
Die Schnell-Tests sind nicht mehr für alle kostenlos. Die neue Regeln gilt ab dem 11. Oktober.1
=コロナテストは全ての人に無料では提供されなくなる。この規則は10月11日から適用される。
In China gibt es jetzt strenge Regeln für Spiele im Internet. Die Regeln gelten für Kinder und Jugendliche.2
=中国でネットゲームへの厳しい規則が敷かれた。この規則は子供と青年に適用される。
☆☆
「有効だ」の意味に相当する例文
Mein Reisepass gilt noch bis 2025.
=私のパスポートは2025年まで有効だ。
Mein Japanischer Führerschein gilt in Deutschland nicht.
=私の日本の運転免許証はドイツでは無効だ。
Gilt der Studentenausweis für das Museum?
=この博物館では学生証は有効?(学割がある?)
Die alten Verhaltungsregeln aus dem 18. Jahrhundert gelten heute vielleicht nicht mehr.
=18世紀のおつきあいのルールは今日では使えないだろう。
↑こちらの意味は日常会話では「使える」と認識したほうがわかりやすいかもしれませんね。「私の免許証ドイツでは使えないんだ」とか「ここでは学生証使える?」のようなニュアンスです。
これらの例文が示しているように、基本形は主語+動詞(gelten)で文になる自動詞ですが、いろいろな前置詞を付けて自由に使うことが出来ます。
“誰”にたいして有効なのかを言いたければfürを使い(Das gilt für Kinder)
“いつから”適用されるのかならvon an, abなど、(Das gilt vom Oktober an)
“いつまで”有効なのかならbis(Das gilt bis November)
などです。
☆☆
2)次に一般的に認識されているの例文です。
これはalsを使い、
X gelten als Y
=XはYと認識されている
のような使い方です。alsの後ろには名詞でも形容詞でも副文でも入れて構いません。
Diese Sprache gilt als besonders schwer.
=この言語は特別難しいと思われている。
Deutsch gilt als schwer zu erlernende Sprache.
=ドイツ語はなかなか習得できない言語だと認識されている。
Wer gilt als der bedeutendste Komponist Polens?
=ポーランドの一番重要な作曲家は誰と思われてます?
Das würde nicht als realistisch gelten.
=それは現実的とは思われないだろうなぁ。
In China gilt Trinkgeld als Beleidigung.
=中国でチップは侮辱と思われている。
Omu Schinrikyo gilt als Sekte.
=オウム真理教はカルト宗教と認識されている。
Japanische Züge gelten als pünktlich auf die Minute.
=日本の電車は時刻にまことにきっちりだと認識されている。(いいか悪いかは別)
これも意味は受動ですね。「~と思われている」
☆☆
3)最後は受け入れるの例文。
この意味にするには人を主語にし、lassenを付けます。
Ich lasse die Ausrede gelten.
=その言い訳を受け入れましょう。
Er ließ keinen Widerspruch gelten.
=彼は反論を受け入れなかった。
Sie lässt meine Meinung nicht gelten.
=彼女は私の意見を拒否した。
Die Angehörigen des Opfers werden keine Entscheidung gelten lassen.
=その被害者の家族は謝罪を受け入れるつもりはなさそうだ。
☆☆
まとめ
1)適用される(主語+動詞)
Die Maskenpflicht gilt noch in vielen Ländern.
2)一般認識されている(gelten als)
Haruki Murakami gilt als der beliebteste Japanische Autor in Deutschland.
3)受け入れる(gelten lassen)
Ich lasse die Erklärung gelten.
☆☆
最後に、geltenは不規則動詞です。ichやduはほぼ使われませんが、変化表をここに出しておきます。
gelten | Präsens | Präteritum | Perfekt |
ich | gelte | galt | habe gegolten |
du | giltst | galtest | hast gegolten |
er, sie, es | gilt | galt | hat gegolten |
wir | gelten | galten | haben gegolten |
ihr | geltet | galtet | habt gegolten |
sie | gelten | galten | haben gegolten |
ほとんどが三人称または原形で使われる。
動画解説はこちら↓
Erweiterung
4つめの意味
4)~に向けられている・関係している
gelten+三格で(三格)に向けられている・関係しているという意味を摂ります。
Der Vorwurf gilt dir.
=この非難は君に関係している。
Ihre Eifersucht galt nicht nur jungen Frauen, sie bezog sich auf Gefühle für seine Familie.
=彼女の嫉妬は若い女性に向けられただけでなく、彼の家族に対する感情にまで及んでいた。
*随時更新
ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ