数えられない名詞の数え方【ドイツ語基礎文法8-1】


1、2、、、と数を数えられない名詞は基本的に冠詞をつけることができません。つまり冠詞がつかない名詞(ゼロ冠詞)ということですね。

今回は冠詞がつかない名詞(ドイツ語文法8)の続編で、その中の数えられない名詞を数える勉強をします。

 

数えられない名詞とはたとえば水などの液体であったり、時間などの流れを表す名詞であったり、感情表現や抽象概念であったりします。

確かに水そのものは手ですくおうとしてもすくえませんし、分割することができないので数えられませんね。

しかしバケツやペットボトルや水筒、グラスなどに一定の量を入れられたものを「グラス一杯の水」と表現することはできます。

感情表現でも「喜びを5つ」とは言えませんが「5回喜ぶ」は言えますね。

日本語でいう量詞のような単語がドイツ語でも存在するんですね。

だから数えられないものが何かに分けられて入っている時、その入っているものを使って「〇〇が1パック」のように表現することができます。

その入っているものの単語をMengenangabeといいます。

 

基本的にドイツ語でMengenangabeといえばメートルやキログラムなど、長さ・重さ・量などを測定するときに使われる語として理解されます。つまり単位です。

ドイツ語の基本的な単位はこのようなものがあります↓

ミリメートル der Millimeter
センチメートル der Zentimeter
メートル der Meter
キロメートル der Kilometer
平方ミリメートル der Quadratmillimeter
平方センチメートル der Quadratzentimeter
平方メートル der Quadratmeter
平方キロメートル der Quadratkilometer
ヘクタール der Hektar
立方ミリメートル der Kubikmillimeter
立方センチメートル der Kubikzentimeter
立方メートル der Kubikmeter
ミリグラム das Milligramm
グラム das Gramm
キログラム das Kilogramm
トン die Tonne
ミリリットル der Milliliter
センチリットル(10ml) der Zentiliter
デシリットル(100ml) der Deziliter
リットル der Liter

例)

Drei Meter Stoff reichen für diesen Anzug.

=このスーツ用には3メートルの生地で足りるよ。

 

これらの単位はもちろんゼロ冠詞の名詞につけることもできます。

例)Ich habe heute zwei Liter Wasser getrunken.

=今日は水を2リットル飲んだ。

 

*Mengenangabeは名詞の前につけられます。1であれば単数形、2以上であれば複数形ですが、これら単位を表すものは単数形と複数形が同じ形なので見た目は変わりません。

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

そして単位のほかにも、同じようにMengenangabeとして使える単語があります↓

主に飲食関係のゼロ冠詞に使いやすい単語です。(もちろん他のジャンルの単語とも使えます。)

 

die Flasche ペットボトル
die Dose
die Packung パック
das Päckchen パック(小)
die Schachtel
das Glas グラス
das Becher コップ
die Tasse ティーカップ
der Sack
die Scheibe スライス
der Esslöffel 大さじ
der Teelöffel 小さじ
der Teller
das Stück 部分・かけら
die Tafel
der Topf
der Haufen 山・堆積

 

それではこれらのMengenangabeを使って数えるのによく使われるゼロ冠詞の名詞はこちらです。

das Wasser(水), der Wein(ワイン), das Bier(ビール), der Kaffee(コーヒー), die Milch(牛乳), der Tee(お茶), das Brot(パン), der Reis(米), das Mehl(小麦粉), der Zucker(砂糖), das Salz(塩), die Butter(バター), der Käse(チーズ), der Fisch(魚), das Fleisch(肉), das Gemüse(野菜), das Obst(果物), der/das Joghurt(ヨーグルト), der Schinken(ハム), die Schokolade(チョコレート)…

飲食関係の名詞が多いですね。

これらの数えられない名詞たちは商品としてスーパーに並んでいるとき、どのように数えるのでしょうか。

 

たとえば「私は牛乳を一本買う。」をドイツ語で

✖ Ich kaufe eine Milch.

というと間違いです。Milchに直接不定冠詞をつけてしまうと、どこからどこまでの牛乳が1なのかわかりません。

牛乳は何に入れられて売っているでしょうか?

紙パックですね。つまり「私は1パック牛乳を買う」と言います。

〇 Ich kaufe eine Packung Milch.

そしてもし、「2パック牛乳を買う」ならMengenangabeであるPackungを複数形にする必要があります。

〇 Ich kaufe zwei Packungen Milch.

 

また、牛乳はいつも紙パックに入っているわけではありません。

冷たい牛乳を飲む時はグラスで、温かい牛乳はティーカップで飲むかもしれませんね。

〇 Ich habe nach dem Baden ein Glas Milch getrunken.

=お風呂上りに牛乳をグラス一杯飲んだ。

〇 Ich hätte gerne eine Tasse Milch mit Honig.

=はちみつ入りの牛乳を一杯(一カップ)ください。

*Milch eine Tasseのように名詞を前に持ってくることはできません。

 

 

Mengenangabeと名詞を組み合わせた例文。

・Ich nehme eine Flasche Olivenöl und zwei Flaschen Limonade.

=オリーブオイル一本とレモナ―ド2本買う。

*Flascheはペットボトルや瓶など長くて主に液体が入っているものを数えるときにつけます。ただし牛乳などの紙パックはFlascheではなくPackungです。

 

・Ich brauche eine Dose Tomaten.

=トマトが一缶必要です。

*Doseは缶詰や、飲み物の缶どちらにも使えます。

 

・Ich habe heute fünf Packungen Nudeln als Vorräte gekauft.

=今日麺を5袋、保存用に買ったんだ。

 

・Ich verbrauche eine Packung Salz für drei Monaten, aber eine Schachtel Zigaretten für zwei Tage.

=私は塩一パックを3か月で消費するけどタバコは2日で一パック消費するね。

*片手でもつことができるぐらいの大きさのビニール袋や紙袋(パスタ麺のような)はPackung、さらに小さなもので箱になってるものは(タバコやマッチ箱など)Schachtelと使い分けられています。

*SchachtelはPäckchenに置き換えても文法上は問題ないですが、実践的にはあまり使われていません。

 

・Japaner kaufen gewöhnlich einen Sack Reis. Deutsche kaufen gerne einen Sack Kartoffeln.

=日本人はふだんお米を一袋まとめて買うけど、ドイツ人はよくじゃがいもを一袋まとめて買うよね。

*Sack(袋)はとても大きな袋を指します。

じゃがいもが5個入っている袋はSackとは言いませんが、2キロのじゃがいもが入っている袋はSackといいます。お米が5キロ入っている袋や、ペットの餌が売っているような袋もSackです。

 

・Sollen wir einen Becher Margarine kaufen? Oder lieber einen Becher Butter?

=マーガリンがいいかな?それともバターのほうがいい?

 

・Möchtest du eine Tasse Kaffee oder ein Glas Wasser trinken?

=コーヒーと水、どっち飲む?

*容器や入れ物に入ったものはPackung。Tasseは取っ手がついたマグカップ、Becherは取っ手がついていないものといった理解でしょうか。Glasはグラスのコップです。

 

・Ich esse täglich zum Frühstück Brot mit einer Scheibe Schinken und Käse.

=毎日の朝食には私はスライスチーズとスライスハムをはさんだパンを食べる。

*スライスされている薄いものはScheibeです。複数形はScheiben.

 

Eine Tafel Schokolade pro Tag zu essen ist ungesund.

=一日一枚板チョコ食べるのは不健康だよ。

*Tafelは「板」「黒板」といった意味ですが、チョコレートの数え方はTafelです。

 

ちなみにネイティブはよく注文するときなどは普通に

Ich nehme eine Schokolade./einen Kaffee.

といいます。

口語ではOKですが、文法的には正しくなく、試験で書くと間違いです。

Ich nehme eine Tafel Schokolade. / eine Tasse Kaffee.

が正しいです。

動画解説はこちら↓

 

ゼロ冠詞の基礎動画はこちら【ドイツ語文法8】↓

 

ゼロ冠詞がなぜ難しいのか考察した動画【上級】↓

 

ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ