コンマの位置が違えば世界も違って見えるわけ【ドイツ語メモ】
ここではドイツ語を書くときに、コンマの位置がどれほど重要かというお話をしたいと思います。
コンマの位置が一単語ずれるだけでこんだけ意味が変わってしまうよ、ということですね。
ドイツ語には正書法(Rechtsschreibung)という正しい文章の書き方が決められており、コンマの位置も原則的に文法構造に添って決められています。
たとえばund以外の接続詞や関係代名詞やzu不定詞の前にはコンマが必要だとか。
現地の語学学校の試験準備クラスでは正書法での作文の書き方の基礎を習うはずです。
細々とした規則があるにもかかわらず、決して少なくない状況で、正しく打っているはずのコンマの位置によって文の構造が違ってきたり、意味が、またそもそも見え方が違ってくることもあります。
以下に紹介するのはコンマの位置で文法や意味ががらっと変わってしまうものです。ただ「へぇ~」で終わるのではなく、なぜそうなるのかという理由も含めて、文法構造と共に解説します。
ちなみに今回はSMSなどで書くことを前提とした解説です。
書くとコンマで区切られるので文法構造が明確になりますが、話すときにはアクセントをつける位置や間でこれらの意味の違いを表すという非常に実践的なことをする必要がありますね。
1.自動詞と他動詞の両方をもつ動詞。
A)Komm, wir essen, Opa.
=来て、食事するよ、おじいちゃん。
B)Komm, wir essen Opa.
=さあ、おじいちゃんを食べよう。
ーーーーーーー
A)Zwei Erwachsene essen, ein Kind gratis.
=大人二人が食事すると子供一人が無料。
B)Zwei Erwachsene essen ein Kind gratis.
=大人二人が子供を一人無料で食べる。
動詞essenには自動詞と他動詞の両方の使い方があります。
Aのessenは自動詞で「食事する」という意味。
Bのessenは四格支配で「~を食べる」という意味です。
“Wir essen.”は「私たちは食事をします」という普通の意味の他に、「さあ、食べましょう」という呼びかけの意味もあります。
呼びかけるのでそのあとに人の名前を言ってしまうとたちまち四格の支配のessenに代わってしまうという文法のトリックですね。
コンマで区切らなければ四格が突然出現していまい、Bのおどろおどろしい文になってしまいます。平和な家族が殺人家族になっています。
2.nichtと命令形
A)Tötet ihn nicht, freilassen!
=彼を殺すな、逃がしてやれ!
B)Tötet ihn, nicht freilassen!
=彼を殺せ、逃がすな!
ーーーーーーーー
A)Nicht, aufhören!
=だめだ、やめろ!
B)Nicht aufhören!
=やめるな!
ーーーーーーーーー
A:Computer arbeitet, nicht ausschalten.
=PCが動いているから切らないで。
B:Computer arbeitet nicht, ausschalten.
=PCが動かない、切っちゃえ。
ーーーーーーーーー
A)Ich liebe dich, nicht Sabine liebe ich.
=君がすきなんだよ、サブリナが好きなわけじゃないんだよ。
B)Ich liebe dich nicht, Sabine liebe ich.
=君を好きじゃない、サブリナが好きなんだ。
nichtの前と後ろ、どちらにコンマを置くかで180度意味がかわってしまう文たちです。
特に最後の文の誤解は厳しいですね。コンマ一つで人生が変わってしまうかもしれません。SNSでメッセージを送るときは注意を。
また上の2例は命令形です。
最初の文は基礎的な命令形の文法に添った形です。
しかしこの形以外にも(特に会話では)様々な言い方が命令形として使われています。
たとえば、動詞の不定形をそのまま使うもの。
“schlafen!(寝なさい!)” や “aufstehen!(起きなさい!)”といった使い方です。また否定するときは前にnichtをつけるだけで“nicht schlafen!(寝るな!)”といいます。
この例で書かれた命令形が2番目の文です。
またnichtの位置はkeinのように決まっておらず、原則否定したいものの前につけます。nichtの位置:全文否定と部分否定
つまり言い換えれば、どの単語の前にも後ろにもつけることができるため、コンマの位置が違うと否定する内容が違ってくるということですね。その例が下の2つです。
最後の文はSNSなどでコンマの位置をひとつ間違えると、人生が変わってしまうぐらい重大なコンマですね。
3.zu+不定詞のコンマは複雑
Er hofft, täglich eine SMS von ihr zu bekommen.
=彼は、彼女から連絡が毎日くることを期待している。
Er hofft täglich, eine SMS von ihr zu bekommen.
=彼は毎日、彼女から連絡がくることを期待している。
ーーーーーーーーーー
A)Jana rät, ihrer Freundin nicht immer alles zu erzählen.
=ヤーナは、友達にいつも全てを打ち明けるのはよくないとアドバイスした。
B)Jana rät ihrer Freundin, nicht immer alles zu erzählen.
=ヤーナは友達に、いつも全てを打ち明けるのはよくないとアドバイスした。
C)Jana rät ihrer Freundin nicht, immer alles zu erzählen.
=ヤーナは友達に、いつも全てを打ち明けるのがいいというアドバイスをしていない。
D)Jana rät ihrer Freundin nicht immer, alles zu erzählen.
=ヤーナは友達に、全てを打ち明けるのがいいというアドバイスをいつもしているわけではない。
zu+不定詞とは簡単に言うと、ふたつの文を一つにくっつける際に主語を省くことができるという文法です。そしてその元ふたつの文はコンマによって区切られ、一つにまとめられています。
つまり一つ目の文と二つ目の文に同じ格の目的語があった場合、コンマの位置によって前の文につくのか後の文につくのかが違ってきます。
上のふたつはその例です。
ちなみに「コンマが違えば世界も違って見えるわけ」はこのタイトルのまねごとです。↓
この本は言語学の中で大人気の問いである【色】についての考察を出発点とした、内容がとても深い本です。
たとえばどこからどこまでが青でどこからどこまで緑かという認識は言語が操作しているのでは、つまり話す言語によって違う色に見えるのでは、など一言ではとても言い表せないほど面白い考察を展開しています。
言語に関係がありますので興味のある方はどうぞ。
4.その他(随時更新)
A:Der Mann sagt, die Frau ist untreu.
=男性は、その女性は不誠実だと言っている。
B:Der Mann, sagt die Frau, ist untreu.
=その男性は、と彼女は言う。不誠実だと。
A:Der Mann sagt, die Frau kann nicht Auto fahren.
=その男性は、妻が車を運転できないと言っている。
B:Der Mann, sagt die Frau kann nicht Auto fahren.
=妻は、夫が車を運転できないと言っている。
A:Du hast den schönsten Hintern weit und breit.
=君のお尻はどこに行っても一番素敵だ。
B:Du hast den schönsten Hintern, weit und breit.
=君のお尻は最高に素敵だね、大きくて幅広くて。
A:Was willst du schon wieder?
=また何をしてほしいって?
B:Was, willst du schon wieder?
=何?もう僕がほしいの?
A:Er will sie nicht.
=彼は彼女をいらない。
B:Er will, sie nicht.
=彼は欲しいが彼女は嫌がっている。
A:Donald Trump ist ein ungeheuer Toller Politiker. Verurteilt ihn doch bitte nicht, einfach weitermachen lassen.
=ドナルド・トランプ氏はとてつもなく素晴らしい政治家だ。どうか非難せずこれからも彼にまかせましょう。
B:Donald Trump ist ein Ungeheuer. “Toller Politiker”. Verurteilt ihn doch bitte, nicht einfach weitermachen lassen.
=ドナルド・トランプ氏はモンスターだ。ブラボー。彼に詰め寄り、どうか好きにさせないてください。
動画解説はこちらです↓
ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ