【読解】イギリスとEUの貿易協定問題【中級ドイツ語ニュース47】


ドイツ語全文

Streit um Handels-Fragen

Das Land Groß-Britannien und die Europäische Union sprechen über Regeln, nach denen sie künftig miteinander umgehen wollen. Dabei geht es vor allem um Wirtschaft. Bei den Verhandlungen gibt es Streit. Außerdem haben beide Seiten nicht mehr viel Zeit, um eine Einigung zu finden.

Groß-Britannien gehört seit dem 1. Februar nicht mehr zur Europäischen Union. Man nennt diesen Austritt auch Brexit. Das Land hat mit der EU vereinbart: Bis Ende des Jahres gelten viele Regeln noch für beide Seiten. Für die Zeit danach müssen wir neue Regeln finden.

Für eine wichtige Frage gibt es jetzt eine Lösung: Nord-Irland soll auch in Zukunft nach den Regeln handeln, die für die EU-Länder gelten. Nord-Irland gehört zu Groß-Britannien. Es liegt auf einer Insel bei Groß-Britannien.

Über viele andere neue Regeln gibt es Streit. Politiker von beiden Seiten suchen nach Lösungen. Es geht zum Beispiel darum, ob deutsche Firmen Zoll bezahlen müssen, wenn sie britische Waren kaufen. Und es geht um Regeln für Fischer aus Ländern von der EU, die Fische im Meer fangen wollen, das zu Groß-Britannien gehört.

Boris Johnson ist der wichtigste Politiker in Groß-Britannien. Ursula von der Leyen ist die wichtigste Politikerin von der EU. Beide haben miteinander telefoniert und sich getroffen, um nach Lösungen zu suchen.

Experten sagen: Wenn es bis Silvester keine Einigung gibt, hat das für beide Seiten große Nachteile.1

 

 

文を読解する

Das Land Groß-Britannien und die Europäische Union sprechen über Regeln, nach denen sie künftig miteinander umgehen wollen.

=イギリスとEUが今後の関係と規定について話し合っている。

 

Dabei geht es vor allem um Wirtschaft.

=そのほとんどは経済に関してだ。

 

Bei den Verhandlungen gibt es Streit.

=交渉では争いが続いている。

 

Außerdem haben beide Seiten nicht mehr viel Zeit, um eine Einigung zu finden.

=さらに両者間には意見を一致させる時間がもうない。

 

Groß-Britannien gehört seit dem 1. Februar nicht mehr zur Europäischen Union.

=イギリスは2月1日からEUを出ている。

 

Man nennt diesen Austritt auch Brexit.

=この離脱をブレクジットと呼ぶ。

 

Das Land hat mit der EU vereinbart: Bis Ende des Jahres gelten viele Regeln noch für beide Seiten.

=イギリスはEUと、今年の終わりまでは今までどおりのルールが続行されることで合意していた。

 

Für die Zeit danach müssen wir neue Regeln finden.

=その後、新しいルールを見つけなければならない。

 

Für eine wichtige Frage gibt es jetzt eine Lösung: Nord-Irland soll auch in Zukunft nach den Regeln handeln, die für die EU-Länder gelten.

=北アイルランドは将来もEUの規則に従って貿易をすることで決着がついている。

 

Nord-Irland gehört zu Groß-Britannien.

=北アイルランドはイギリスである。

 

Es liegt auf einer Insel bei Groß-Britannien.

=北アイルランドはイギリスの隣にある島である。

 

Über viele andere neue Regeln gibt es Streit.

=たくさんのルールについては争っている最中である。

 

Politiker von beiden Seiten suchen nach Lösungen.

=イギリスとEU間の政治家たちは解決策を探している。

 

Es geht zum Beispiel darum, ob deutsche Firmen Zoll bezahlen müssen, wenn sie britische Waren kaufen.

=たとえばドイツの会社は、イギリスの商品を買えば関税をおさめるかどうかなどについてである。

 

Und es geht um Regeln für Fischer aus Ländern von der EU, die Fische im Meer fangen wollen, das zu Groß-Britannien gehört.

=そしてEUの漁師たちがイギリスの海で漁をすることに関してだ。

 

Boris Johnson ist der wichtigste Politiker in Groß-Britannien.

=ボリス・ジョンソンはイギリスのトップだ。

 

Ursula von der Leyen ist die wichtigste Politikerin von der EU.

=ウルスラ・フォン・デア・ライエンはEUのトップだ。

 

Beide haben miteinander telefoniert und sich getroffen, um nach Lösungen zu suchen.

=2人は電話や階段で解決策を探ってきた。

 

Experten sagen: Wenn es bis Silvester keine Einigung gibt, hat das für beide Seiten große Nachteile.

=専門家は、大晦日までに一致がなければ両方に大きな不都合が出てくるだろうと言っている。

動画解説はこちら↓

 

ドイツ語読解一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語すべての記事

  1. https://www.nachrichtenleicht.de/streit-um-handels-fragen.2042.de.html?dram:article_id=489027