【読解】文化イベント開催計画【中級ドイツ語ニュース56】


ドイツ語全文

Öffnungspläne für die Kultur

In der Corona-Pandemie finden keine Kultur-Veranstaltungen statt. Theater haben geschlossen und Musik-Veranstaltungen gibt es auch nicht. Bei Sport-Veranstaltungen sind keine Zuschauer erlaubt, weil die Angst vor Ansteckungen mit dem Corona-Virus groß ist. Viele Kultur-Verbände und Sport-Verbände haben jetzt Pläne vorgelegt, damit wieder Veranstaltungen mit Zuschauern möglich sind. Das sind zum Beispiel der Deutsche Bühnen-Verein, Musik-Festivals und der Deutsche Fußball-Bund.

Nach den Plänen gibt es für geschlossene Räume für jeden Veranstaltungsort spezielle Hygiene- und Lüftungsregeln. Dazu gibt es Tickets, die nur auf eine bestimmte Person ausgestellt werden. Außerdem muss ein medizinischer Mund-Nasen-Schutz getragen werden. Außerdem sollen Zuschauer vor jeder Veranstaltung auf das Corona-Virus getestet werden.

Die Bundesregierung will am 3. März darüber sprechen, in welchen Bereichen es weitere Öffnungsschritte geben kann.1

 

文を読解する

In der Corona-Pandemie finden keine Kultur-Veranstaltungen statt.

=コロナ・パンデミックの中、文化イベントが開催されていない。

 

Theater haben geschlossen und Musik-Veranstaltungen gibt es auch nicht.

=劇場は閉まっていて、コンサートやライブもされていない。

 

Bei Sport-Veranstaltungen sind keine Zuschauer erlaubt, weil die Angst vor Ansteckungen mit dem Corona-Virus groß ist.

=スポーツの試合はコロナ感染の不安が大きいため、観客動員が許可されていない。

 

Viele Kultur-Verbände und Sport-Verbände haben jetzt Pläne vorgelegt, damit wieder Veranstaltungen mit Zuschauern möglich sind.

多くの文化団体やスポーツ団体は観客動員の開催がまた可能になるように計画を提案した。

 

Das sind zum Beispiel der Deutsche Bühnen-Verein, Musik-Festivals und der Deutsche Fußball-Bund.

=たとえばドイツ舞台協会(DBV)や音楽フェスティバル、サッカー連盟などだ。

 

Nach den Plänen gibt es für geschlossene Räume für jeden Veranstaltungsort spezielle Hygiene- und Lüftungsregeln.

=その計画によると、あらゆる開催地の室内では特別な衛生と換気の規則を敷くという。

 

Dazu gibt es Tickets, die nur auf eine bestimmte Person ausgestellt werden.

=さらに特定の人々にのみチケットが発行される。

 

Außerdem muss ein medizinischer Mund-Nasen-Schutz getragen werden.

=さらに医療用マスクが着用されなければならない。

 

Außerdem sollen Zuschauer vor jeder Veranstaltung auf das Corona-Virus getestet werden.

=そしてまた観客はそれぞれの催しの前にコロナテストを受ける必要がある。

 

Die Bundesregierung will am 3. März darüber sprechen, in welchen Bereichen es weitere Öffnungsschritte geben kann.

=政府は3月3日どの範囲で開催していくかを審議する予定だ。

動画解説はこちら↓

ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ

  1. https://www.nachrichtenleicht.de/oeffnungs-plaene-fuer-die-kultur.2045.de.html?dram:article_id=493131