【読解】オリンピック失言の連鎖【上級ドイツ語ニュース2】


東京オリンピック2021年に携わる人物たちの失言をドイツ語で。

オリンピックに携わる作曲家が過去の壮絶ないじめを武勇伝調で語った事件。しかもその対象には障碍者も含まれていた。

しかしオリンピック組織委員会は彼の貢献度の高さがそれらの一連の失言よりも価値があるとみて続行を希望。

本人から辞任の申し入れがあった。

 

 

ドイツ語全文

Kreativdirektor der Olympia-Eröffnungsfeier gefeuert

Die Pannenserie bei den Organisatoren der Olympischen Spiele in Tokio reißt nicht ab: Der Show-Direktor der Eröffnungsfeier habe sich über den Holocaust lustig gemacht, hieß es.

=東京オリンピック組織委員会の失言の連鎖が止まらない。開会式のショーディレクターがホロコーストをネタにした。

 

Einen Tag vor der Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele in Tokio ist deren künstlerischer Leiter gefeuert worden.

=東京オリンピック開会式の一日前、そのディレクターは解任された。

 

Show-Direktor Kentaro Kobayashi stolperte über einen alten Sketch, in dem er sich über Holocaust lustig gemacht hatte, wie die Organisatoren der Spiele vor Journalisten mitteilten.

=ショーディレクターの小林賢太郎氏は、委員会が会見で伝えたように、ホロコーストをネタにしていた昔のコントのせいで失脚した。

 

Es hat sich herausgestellt, dass Kobayashi bei einem früheren Auftritt Wörter genutzt habe, mit denen er sich “über eine tragische geschichtliche Tatsache lustig gemacht hat”, sagte Olympia Cheforganisatorin Seiko Hashimoto. Das Organisationskomitee habe deshalb entschieden, ihn von seinem Posten zu entbinden.

 

Komponist mobbte Behinderte

Der Schritt ist ein weiterer Schlag für die Organisatoren der Olympischen Spiele.

=続いてこちらもオリンピック委員会のさらなる打撃です。

 

Zuvor war bereits der Komponist für die Eröffnungsfeier, der Japaner Keigo Oyamada, wegen Mobbings von behinderten Kindern in seiner Schulzeit zurückgetreten.

=その前には開会式の作曲を担っていた日本人の小山田圭吾氏が学校時代に障害のある子をいじめたことで辞任した。

 

Am Montag hatte der heute 52-Jährige bekanntgegeben, aus dem Kreativteam für die Spiele auszuscheiden.

=月曜日に今日52歳の彼はオリンピックのクリエイティブチームから立ち退くことを発表した。

 

Im Februar musste bereits der damalige Olympia-Cheforganisator Yoshiro Mori wegen frauenfeindlicher Äußerungen sein Amt niederlegen.

=2月にはすでに前オリンピックの森会長が女性差別発言で辞職しなければならなかった。

 

動画解説はこちら

 

 

ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ