分離動詞と非分離動詞1【ドイツ語文法15】
分離動詞と非分離動詞1(分離動詞の前つづり)
分離動詞と非分離動詞2(非分離動詞の前つづり)
分離動詞と非分離動詞3(両方につかえる動詞)
ドイツ語の中には、前つづり+動詞 で一つの意味をもつ動詞があります。
-kaufen(買う)
⇒ einkaufen(買い物をする)
-schreiben(書く)
⇒beschreiben(説明する)
-stehen(立っている)
⇒aufstehen(起きる)
-stehen(立っている)
⇒verstehen(理解する)
赤の部分が前つづり(Vorsilbe/Präfixe)です。前つづりがついた動詞を複合動詞といいます。
そして複合動詞には前つづりが動詞本体から離れる形(分離動詞)と、前つづりが動詞とくっついたままの形(非分離動詞)があります。
・分離動詞の文
-Sie kauft gern in diesem Warenhaus ein.
(彼女はこの百貨店で買い物するのが好きだ。)-A:Wann stehst du morgens auf?
(朝何時に起きてる?)B:Ich stehe gewöhnlich um 7 Uhr auf.
(私はふだん7時に起きるよ。)
※平叙文、疑問文ともに動詞はいつもの定位置で、分離した前つづりが一番後ろにくる。
・非分離動詞の文
-Ich beschreibe dir den Weg.
(行き方を説明するよ。)-A:Verstehst du es immer noch nicht?
(まだ分かんないの?)B:Ich verstehe deine Scherze nie.
(君の冗談を理解できたことが一回もないよ。)
※平叙文、疑問文ともに普通の動詞と変わりなし。
分離動詞と非分離動詞の見分け方は前つづりです。
たとえば前つづり“ver”はどの動詞についても分離しないし、“auf”のついた動詞はいつも分離します。(例外的に分離・非分離の両方になる前つづりもありますが、後述します。)
これから一つずつ前つづりとよく使われる例文を紹介しますが、前つづりがついた動詞とつかない動詞の意味がどれほど違うのかも同時に記しています。
特に分離動詞は、文字どおり分離をし、前つづりが一番最後につきます。
だからたとえば文中で“machen”という単語をみただけで、これは「~する」という意味だ!と決めつけない習慣を。文の後ろに“auf”だったり“aus”がついていると「~する」という意味ではなくなってしまいますよ。
ちゃんと最後までよく見て、またはよく聴いて意味を正確に理解しましょう。
・分離動詞(Trennbare Verben)の前つづり一覧と例文
ab・an・auf・aus・bei・durch*・ein・entgegen・fest・fort・gegenüber・gleich・heim・her・herauf・heraus・herein・hin・hinauf・hinaus・hinein・los・mit・nach・über*・unter*・um*・vor・weg・weiter・wider*・zu・zurück・zusammen *は分離・非分離ともに可
a) ab
–abfahren=出発する(fahren=行く)
Der Zug fährt pünktlich ab.
(この電車は時間通りに出発する。)
–abfallen=落ちる(fallen=落ちる)
Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen ab.
(秋は木々から葉っぱが落ちる。)
–abschreiben=書き写す(schreiben=書く)
Er schreibt eine Stelle aus einem Buch ab.
(彼はある本の一部を書き写している。)
–abholen=迎えに行く(holen=取ってくる)
Er holt seine Tochter in einer Stunde ab.
(彼は娘を一時間後に迎えに行く。
――――――――――
b) an
–anfassen=触る(fassen=つかむ)
Kleine Kinder fassen gerne alles an.
(小さい子供たちはなんでも触りたがる。)
–anfangen=始める
Ich fange noch einmal von vorne an.
(もう一度最初から始めます。)
–anmachen=つける(machen=する)
Er macht das Licht in der Küche an.
(彼は台所の電気をつける。)
–ansprechen=話しかける(sprechen=話す)
Die Dame spricht die Menschen höflich an.
(その婦人は人に丁重に話しかける。)
――――――――――
c) auf
–aufmachen=開ける(machen=する)
Er macht gerne im Winter immer das Fenster auf.
(彼は冬にいつも窓を開けるのを好む。)
–aufstehen=起きる(stehen=立っている)
Stehst du früh oder spät auf?
(早く起きる?それとも遅くに起きる?)
–aufhören(やめる・止む)=hören(聴く)
Endlich hört das Gewitter auf.
(やっと雷がやむみたいだ。)
――――――――――
d) aus
–ausmachen=消す(machen=する)
Warte, ich mache sofort das Licht aus.
(まって、すぐに電気を消すから。)
–ausstellen=展示する(stellen=置く)
Der Künstler stellt seine neuen Werke aus.
(芸術家が新しい作品を展示する。)
–ausgehen=出かける(gehen=行く)
Gehst du morgen aus?
(明日出かけるの?)
―――――――――
e) bei
–beibringen=教える(bringen=持っていく)
Sie bringt ihrem Kind Englisch bei.
(彼女は子供に英語を教えている。)
–beitreten=加わる(treten=踏む)
Max tritt dem Theaterclub seiner Uni bei.
(マックスは大学に演劇部に入る。)
――――――――――――
f) durch*
–durchsetzen=やり通す(setzen=座らせる)
Am Ende setzt er seinen Willen durch.
(彼は最後は自分の意志をつき通す。)
–durchsehen=チェックする(sehen=見る)
Die Lehrerin sieht die Prüfungspapiere durch.
(先生が試験用紙をくまなくチェックしている。)
―――――――――
g) ein
–einziehen=引っ越してくる(ziehen=引く)
Wir ziehen morgen in eine neue Wohnung ein.
(私たちは明日、新しい住居に入居します。)
–einbrechen=侵入する(brechen=折る)
Die Diebe brechen in das Haus ein.
(強盗がその家に盗みに入る。)
―――――――――
h) entgegen
–entgegenstehen=妨げになる(stehen=立っている)
Deinem Plan steht nichts entgegen.
(君の計画は悪くないね。)
――――――――――
i) fest
–festhalten=つかまえておく(halten=持っている)
Er hält das Buch fest.
(彼はその本をしっかりつかむ。)
――――――――――
j) fort
–fortsetzen=続ける(setzen=座らせる)
Ich setze meine Arbeit fort.
(私は仕事を進める。)
―――――――――
k) gegenüber
–gegenüberstehen=向かい合っている(stehen=立っている)
Wir stehen uns gegenüber.
(私たちは向かい合っている。)
―――――――――――
l) her
–herbringen=持ってくる(bringen=持っていく)
Sie bringt mir das Buch her.
(彼女は私にその本を持ってくる。)
※herbringenは「自分のいる場所に持ってくる」という意味合いが強い。「彼女は友達に本を持っていく=Siebringt ihren Freunden das Buch.」という文にherbringenは使えない。
–herkommen=ここへ来る(kommen=来る)
Wo kommen Sie her?
(どこから来たのですか?)
――――――――
m) hin
–hinfallen=転倒する(fallen=落ちる)
Kinder fallen oft auf dem glatten Eis hin.
(子供たちはよくつるつるの氷の上で転ぶ。)
–hinkommen=行き着く(kommen=来る)
Ohne Schiffe kommt niemand zu der Insel hin.
(船がなければ誰もあの島へたどり着かない。)
――――――――――――
n) los
–loslassen=放す(lassen=させる)
Er lässt das Seil los.
(彼はロープを放す。)
–losgehen=出かける(gehen=行く)
Wann gehen wir eigentlich los?
(俺たちはいったいいつ出発するんだ?)
――――――――――――
o) mit
–mitkommen=一緒に来る(kommen=来る)
Kommst du heute Abend mit?
(今夜、一緒に来る?)
–mitspielen=一緒に遊ぶ(spielen=遊ぶ)
Spielst du mit?
(一緒に遊ばない?)
–mitteilen=知らせる(teilen=分ける)
Er teilt die Nachricht sofort den Nachbarn mit.
(彼はそのニュースをすぐご近所に知らせる。)
――――――――――
p) nach
–nachmachen=真似する(machen=する)
Die Kinder machen den Lehrer nach.
(子供たちが先生の真似をしている。)
–nachsprechen=繰り返して言う(sprechen=話す)
Ich lese vor, Sie sprechen nach.
(私が先に読むから、繰り返してください。)
――――――――――
q) über*
–überlaufen=あふれる(laufen=歩く)
Das Wasser läuft bald über!
(もうすぐ水がこぼれる!)
–überkochen=吹き出る(kochen=料理する)
Die Milch kocht über.
(牛乳が吹きこぼれる。)
※überが前綴りの複合動詞は非分離動詞が圧倒的に多い。
―――――――――――
r) unter*
–untergehen=沈む(gehen=行く)
Die Sonne geht unter.
(太陽が沈む。)
–unterbringen=泊める(bringen=持ってくる)
Er bringt eine obdachlose Familie unter.
(彼はホームレス家族を宿泊させる。)
―――――――――――
s) um*
–umschalten=切り替える(schalten=切り替える・つなぐ)
Schalte mal den Fernsehr um.
(チャンネル変えて。)
–umziehen=引っ越す(ziehen=引っ張る)
Die Familie zieht bald nach Bonn um.
(この家族はもうすぐボンへ引っ越す。)
–umbringen=殺す(bringen=持っていく)
Die Frau bringt ihren Mann mit Gift um.
(彼女は夫を毒で殺害する。)
―――――――――――
t) vor
–vorhaben=予定する(haben=持つ)
Ich habe heute viel vor.
(今日はたくさん予定がある。)
–vorlesen=音読する(lesen=読む)
Die Frau liest den Kindern ein Märchen vor.
(その女性は子供たちに童話を読んであげている。)
――――――――――――
u) weg
–wegwerfen=捨てる(werfen=投げる)
Ich werfe fast nie Lebensmittel weg.
(私は食料品をほぼ捨てたことがない。)
–weggehen=立ち去る(gehen=行く)
Ich gehe eine Nacht früher weg.
(私は一晩早く帰る。)
――――――――――
v) weiter
–weiterfahren=さらに走り続ける(fahren=行く)
Nach kurzem Aufenthalt fahren wir weiter.
(ちょっと滞在したらさらに進みましょう。)
–weitermachen=続行する(machen=する)
Machen Sie bitte weiter.
(どうぞ続けてください。)
ーーーーーーーーーー
w) wider*
–widerspiegeln=反映する(spiegeln=映る)
Seine Augen spiegeln seine Freude wider.
(彼の眼は喜びを映し出している。)
※widerが前綴りの分離動詞は一語:widerspiegelnのみ。
――――――――――――
x) zu
–zumachen=閉じる(machen=する)
Ich mache die Tür zu.
(ドアを閉める。)
–zulassen=許可する(lassen=させる)
Der Lehrer lässt keine Ausnahmen zu.
(その教師は一切の例外を認めない。)
–zunehmen=増える(nehmen=取る)
Sie nimmt zu.
(彼女は太る。)
―――――――
y) zurück
–zurückgehen=戻る(gehen=行く)
Wann gehen wir eigentlich zurück?
–zurückzahlen=返済する(zahlen=支払う)
Ich zahle Ihnen alles mit Zinsen zurück.
(あなたに利子ととともにすべて返済します。)
―――――――――
z) zusammen
–zusammenarbeiten=共同作業する(arbeiten=働く)
Wir arbeiten morgen zusammen.
(明日一緒にやりましょう。)
–zusammenfassen=要約する(fassen=つかむ)
Am Schluss fasst sie alles noch einmal kurz zusammen.
(最後に彼女はもう一度全部まとめる。)
――――――――――――
分離動詞と非分離動詞を使いこなすには時間がかかります。焦らずゆっくりと頑張ってくださいね。
そして複合動詞に限らずですが、上に翻訳されている動詞が1つの意味しかないとは限りません。ほとんどの動詞は状況によって別の意味を持ちますので要注意。
しかしいくつかの前つづりはある程度共通の意味があり、ある程度感覚がつかめたりもするはずです。効率よく勉強していきましょう。
練習問題をすることも忘れずに!回答は一番下にあります。
動画解説はこちら↓
2 コメント
Deinem Plan steht nichts entgegen.は
Dein Plan steht nichts entgegen.ではないですか?
Deinem Plan steht nichts entgegen.が正しいです。