gehenの使い方(3)自動詞のgehenと他動詞のmachen【ドイツ語動詞】


今日やる動詞は

自動詞:gehen群) 他動詞:machen群
angehen(点く) anmachen(点ける)
ausgehen(消える) ausmachen(消す)
aufgehen(開く) aufmachen(開ける)
zugehen(閉まる) zumachen(閉める)

です。

gehenがつく方は自動詞として、machenがつく方は他動詞としての意味を持ちます。

ドイツ語ではintransitiv(自動詞)とtransitiv(他動詞)といいます。

文法的に説明すると

・自動詞は主語が人以外で目的語がない。

・他動詞は主語が人で目的語がつく。

です。

つまりgehenの後ろには何もつかず、machenの後ろには目的語(=4格)がつきます。

ドイツ語の自動詞と他動詞の区別は再帰動詞が使われることが多いです。しかしそうでない場合もあり、今回のgehenとmachenの例はその例です。

例文を見てみましょう。

 

angehenとanmachen

1.Ich mache das Licht an.
(私は電気をつける。)

 

2.Das Licht geht an.
(電気がつく。)

*自動的に電気がついた場合に使えます。

 

3.Mach bitte meinen Computer an.
(私のPCつけて。)

 

4.Der Computer geht an.
(PCがつく。)

 

5.Die Straßenlaternen gehen an.
(街灯が点く。)

 

ausgehenとausmachen

1.Ich mache das Licht aus.
(私は電気を消す。)

 

2.Das Licht geht aus.
(電気が消える。)

 

3.Ich mache Musik aus.
(音楽を消す)

 

4.Musik geht aus.
(音楽が消える。)

 

5.Die Kerze geht aus.
(ろうそくが消える)

*「ろうそくをつける」はanmachenではなく、anzünden(火をつける)と表現します。

 

6.Die Straßenlaternen gehen aus.
(街灯が消える。)

 

aufgehenとaufmachen

1.Ich mache die Tür auf.
(私はドアを開ける。)

 

2.Die Tür geht auf.
(自動ドアが開く。)

 

3.Ich mache den Schrank auf.
(私は棚を開ける。)

 

4.Kannst du das Glas aufmachen?
(この瓶、開けてくれる?)

 

5.Die Sonne geht auf.
(太陽が昇る。)

*「太陽が沈む」はzugehenではなくuntergehen.

 

zugehenとzumachen

1.Ich mache die Tür zu.
(私はドアを閉める。)

 

2.Die Tür geht zu.
(ドアが閉まる。)

 

3.Ich mache die Jacke zu.
(私は上着(のファスナー)を閉める。)

 

4.Der Aufzug geht zu.
(エレベーターが閉まる。)

 

これらの表現は日常会話でよく使われますので、一度整理しておくのもいいと思います。

ドイツ語学習に関する記事一覧