Spaßの使い方【ドイツ語表現】


ここでは「〇〇するの楽しい」のドイツ語の言い方を学びます。

日本語の「楽しい」は形容詞ですが、ドイツ語に直訳はありません。そのため少し混乱しますね。

ドイツ語で「楽しい」というには名詞Spaßを使います。

そしてSpaßを使うとき、ほぼ動詞はhabenかmachenの2択です。

 

とはいえ動詞の前にSpaßだけでもしょっちゅう使う表現がありますね。

たとえば

Viel Spaß!(楽しんでね!)

とか

Nur Spaß.(冗談だよー)

とか日常会話でしょっちゅう言う&聞く表現です。

これはどう使うんでしょう。

 

まずSpaßは名詞です。男性名詞だからder Spaß.

そして2つの意味があります。

1)楽しむこと(=Vergnügen)

2)冗談(=Witze)

そして1)の意味で使うときはゼロ冠詞。数えられないので不定冠詞がつかず、複数形もありません。

2)の意味で使うときは逆に数えれるのでeinがついたり複数形があります(とはいえ複数形はほとんど使いませんが)。

 

一番上の

viel Spaß!

は1)の意味で日本語の「楽しんできてね!」にかなり近いです。出かける人を見送るときや、旅行の予定がある人、レッスン前などに言う人もいるでしょうか。

その他シャワーやお風呂に入る時とかに言われたりもします。

 

そして

nur Spaß.

こっちのほうは2)で「冗談だよ」という意味です。ブラックジョークなどを言った後にわらって付け足したりする感じでしょうか。

☆☆

 

それでは人に楽しんできてね、ではなくて自分自身が楽しい場合はどういうんでしょうか?

その時は動詞habenまたはmachenを使います。

Ich habe Spaß.

Das macht mir Spaß.

=楽しい!

どちらも同じ意味。ただ文法が違いますね。

habenのほうは私が主語になるのに対し、machenは私が三格になります。machenの一格には楽しい対象が入ります。

たとえば私がパーティーを楽しんでいるとしたら

Die Party macht mir Spaß.

というように使います。

 

じゃあ楽しくない時は?

Spaßは名詞ですからkeinですね。格変化を忘れずに。

Die Wohnungssuche in Deutschland macht mir gar keinen Spaß.

=ドイツでの部屋探し、全くもって楽しくない!

 

あなたは何をしている時が何が楽しいですか?どんどん主語を入れ替えて文を作ってみましょう。

例↓

Kartenspiele machen mir Spaß.

=カードゲーム楽しい。

 

Tanzen macht uns Spaß.

=ダンス楽しいよね。

 

Die Arbeit macht mir nicht so viel Spaß.

=仕事はあんまり楽しくないかな。

 

Der Umzug macht mir keinen Spaß.

=引っ越しは楽しくない。

 

Reisen macht Spaß.

=旅行は楽しいもんだね。

 

Macht dir Angeln Spaß?

=釣り楽しい?

 

Das hat mir Spaß gemacht.

=楽しかった!

 

Die Party hat mir total Spaß gemacht. Danke für die Einladung!

=パーティー楽しかった。誘ってくれてありがとう。

 

Es macht mir Spaß, Menschen zu beobachten.

=人間観察するの楽しいよ。

 

Macht es dir eigentlich Spaß, die Leute so zu ärgern?

=そうやって人怒らせて楽しい?

*Reisen macht Spaß.のように一般的な言い方をしたい時は三格をつけない言い方もできます。

また単に「楽しかった!」というときはDas hat mir Spaß gemacht.でも大丈夫。聴き手が何が楽しかったのか分かっている場合はね。

 

先ほどhabenも使えるといいましたが、日常会話でネイティブが使っているのはmachenのほうが圧倒的に多い感じがします。

とはいえhabenも使わないわけではないので、紹介しておきます。

たとえば、何かをしている最中に「楽しい?」と尋ねる時など

Hast du Spaß?

または

Habt ihr Spaß?

ということがあります。個人的には子供に対して尋ねている感じのニュアンスがありますが、文法的には普通に大丈夫。

また、habenは進行形の動詞なので、何かをしている最中に「楽しんでいる」というようなニュアンスでしょうか。

たとえば

Ich habe Spaß beim Angeln.

=釣りが楽しい

ですが、これは今釣りをしている最中に発することができる文です。

一般的に釣りが楽しいと言いたい時は

Ich habe Spaß am Angeln.

といいます。

こういう使いわけがあるので、どっちでも変わらず使えるmachenのほうをお勧めします。

 

たとえばいつもピアノを弾いていて楽しいけど、今日は例外的に楽しくなかった、みたいな時に

Ich hatte heute keinen Spaß beim Klavierspielen.

と言ってもいいです。

ただこれも

Heute hat mir das Klavierspielen keinen Spaß gemacht.

ともいうことができ、また後者のほうが一般的です。

ここまでが「楽しい」の言い方。

☆☆

 

最後に少し2)冗談のほうの意味も見ておきましょう。

「冗談」は一般的にSpaßではなく別の名詞が使われるほうが多いです。

しかしせっかくSpaßの勉強なのだから、これもやっておきましょう。

こちらの文は冗談を言うのは人間ですから、人が主語になります。

つまりこういうこと。

Ich habe einen Spaß gemacht.

=Ich habe einen Witz gemacht.

冗談を言った。

だから「楽しかった」で間違って主語をichにしちゃうと文の意味ががらっと変わっちゃうよ!ってことです。

気を付けよう(*^-^*)

 

動画解説はこちら↓

ドイツ語学習に関する記事一覧

ドイツ語実践練習一覧
ドイツ語読解一覧
ドイツ語単語一覧
ドイツ語文法一覧
文法練習問題一覧
ドイツ語動詞一覧
ドイツ語例文一覧
ドイツ語表現一覧
ドイツ語日常辞書

ドイツ語の多面性一覧
個人レッスン
ドイツ語学習トップ

ある日スーパーで買った食材。今回たまたまビーガンばっかやった。健康に生きたいね♪